Africa must establish democratic structures and promote respect for human rights in order to cultivate a culture of peace. | UN | وينبغي لأفريقيا أن تقيم هياكل ديمقراطية وأن تعزز احترام حقوق الإنسان من أجل نشر ثقافة للسلام. |
The establishment of democratic structures, where regional organizations played a vital role, was another significant part of post-conflict peace-building. | UN | ويشكل إنشاء هياكل ديمقراطية تقوم فيها المنظمات اﻹقليمية بدور حيوي، جزءا هاما آخر من عملية بناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
In this respect, it was stressed that a policy of inclusion rather than exclusion would lead to building healthy societies in which all segments would participate through democratic structures and respect for human rights. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التركيز على أن سياسة الإدماج وليس الاستبعاد هي التي من شأنها أن تؤدي إلى بناء مجتمعات صحية تشارك فيها جميع القطاعات من خلال هياكل ديمقراطية واحترام حقوق الإنسان. |
The third stage was the post-conflict rehabilitation or peace-building phase, when it was necessary to introduce democratic structures and better communications between the Government and minorities with a view to eliminating the underlying causes of conflict. | UN | أما المرحلة الثالثة، فهي مرحلة إعادة التأهيل بعد المنازعة، أو مرحلة بناء السلم، حيث يتعين إقامة هياكل ديمقراطية واتصالات أفضل بين الحكومة والأقليات بهدف إزالة الأسباب الأساسية للنزاع. |
More specifically, the Special Rapporteur encouraged the SPLM to develop genuinely democratic structures, demilitarized and independent from the SPLM hierarchy, based on the fact that a genuine civil society is a crucial condition for the implementation of the right to selfdetermination. | UN | ولقد شجع المقرر الخاص في هذه التوصيات بالتحديد الحركة الشعبية لتحرير السودان على إقامة هياكل ديمقراطية حقيقية، غير عسكرية ومستقلة عن قيادات الحركة، على أساس أن إقامة مجتمع مدني حقيقي شرط حاسم لتنفيذ الحق في تقرير المصير. |
Many speakers reiterated the need to establish and consolidate democratic structures at the domestic level for better governance, including through improved transparency, anti-corruption regulations and measures to combat money-laundering. | UN | وكرر العديد من المتكلمين الحاجة إلى إنشاء هياكل ديمقراطية على المستوى المحلي وتوطيد دعائمها من أجل حكم أفضل، بما في ذلك من خلال الشفافية المعززة وأنظمة مكافحة الفساد وتدابير مكافحة غسل الأموال. |
We are committed to increasing OSCE efforts aimed at developing democratic structures and the rule of law, maintaining stability and preventing conflicts in this area. | UN | ونعرب عن التزامنا بزيادة الجهود التي تبذلها المنظمة بهدف تطوير هياكل ديمقراطية وسيادة القانون والحفاظ على الاستقرار ومنع وقوع النزاعات في تلك المنطقة. |
The Government of the Bahamas is committed to good governance and democratic principles, where human rights and dignity are respected, and where strong democratic structures exist, involving every stratum of society. | UN | وحكومة جزر البهاما ملتزمة بالحكم الصالح والمبادئ الديمقراطية، التي تقضي باحترام حقوق اﻹنسان وكرامته، وبوجود هياكل ديمقراطية قوية تشرك جميع طبقات المجتمع. |
Without sustainable development strategies to provide an adequate standard of living for all people and without democratic structures in place through which people can actively participate in the civic life of their communities, human rights cannot be fully realized. | UN | ولا يمكن إعمال حقوق اﻹنسان إعمالا كاملا بدون استراتيجية للتنمية المستدامة توفر مستوى معيشي ملائم لجميع السكان وبدون هياكل ديمقراطية يمكن للسكان أن يشاركوا من خلالها مشاركة فعالة في الحياة المدنية لمجتمعاتهم المحلية. |
On the basis of annex 11 to the Peace Agreement and relevant Security Council resolutions, the mandate implementation plan aims to have professional and trained police officers working in efficient and democratic structures in a mutually supportive civic environment. | UN | واستنادا إلى المرفق الحادي عشر من اتفاق السلام وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تهدف خطة تنفيذ ولاية البعثة إلى الوصول بضباط شرطة محترفين ومدربين إلى العمل في هياكل ديمقراطية تتسم بالكفاءة في بيئة مدنية داعمة بصورة متبادلة. |
(d) The SPLM should develop genuine democratic structures, which is a crucial condition for the implementation of the right to self-determination. | UN | (د) وينبغي أن تقيم الحركة الشعبية لتحرير السودان هياكل ديمقراطية حقيقية لكونها شرطا حاسما للحق في تقرير المصير. |
The fundamental difficulties which faced our nation in its previous efforts at building a viable democracy are being progressively addressed, taking into account the objective realities of our national situation, so as to ensure an orderly transition and the establishment of durable democratic structures of governance at all levels in our country. | UN | وتجري اﻵن معالجة متدرجــة للصعوبات اﻷساسية التي واجهت بلدنا في جهوده السابقة لبناء ديمقراطية ناجعة، مع مراعاة الوقائــع الموضوعية لحالتنا الوطنية، وذلك من أجل ضمان انتقال منظﱠم وإنشاء هياكل ديمقراطية دائمة للحكــم علــى جميع المستويات في بلدنا. |
26. The need to create democratic structures that include accountable institutions was accented with respect to decentralization, generating an enabling internal environment and fostering maximum participation. | UN | ٦٢ - وجرى التأكيد على الحاجة إلى إيجاد هياكل ديمقراطية تتضمن مؤسسات تخضع للمحاسبة فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية، وخلق بيئة داخلية تمكينية، وتعزيز المشاركة إلى أقصى حد. |
10. Also welcomes the commitment of the Government of Nigeria to carry out the plan for transition to general elections and the establishment of new democratic structures, and welcomes the action of the Government in releasing political prisoners as well as the continued progress being made in the observance of human rights in that country; | UN | ١٠ - ترحب أيضا بتعهد حكومة نيجيريا بتنفيذ الخطة المتعلقة بالانتقال إلى إجراء انتخابات عامة وإرساء هياكل ديمقراطية جديدة، كما ترحب باطلاق الحكومة سراح السجناء السياسيين، وكذلك التقدم المستمر الجاري إحرازه فيما يتعلق بمراعاة حقوق اﻹنسان في البلد؛ |
115. The Special Rapporteur calls upon SPLM/A to work for the development of genuine democratic structures to replace the existing military-based ones and underscores the importance of doing so as a crucial condition for the implementation of the right to self-determination. | UN | 115 - يدعو المقرر الخاص الحركة الشعبية لتحرير السودان/ الجيش الشعبي لتحرير السودان إلى إقامة هياكل ديمقراطية أصيلة كي تحل محل الهياكل القائمة ذات الأسس العسكرية، ويؤكد أهمية تنفيذ ذلك بوصفه شرطا حيويا لتطبيق الحق في تقرير المصير. |
The Fellowship also continues to stress the need for ecologically sound and sustainable development (IFOR was represented at the Commission on Sustainable Development), the development of democratic structures and the links between militarism, poverty and damage to the global environment. | UN | وتواصل الحركة أيضا التأكيد على الحاجة إلى تنمية إيكولوجية سليمة ومستدامة )وكانت الحركة ممثلة في لجنة التنمية المستدامة(، ووضع هياكل ديمقراطية وتحديد الصلات بين النزعة العسكرية والفقر واﻹضرار بالبيئة العالمية. |
In his oral presentation to the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur noted that genuine democratic structures were lacking in the areas under the control of the SPLM/A. Internal structures seemed to be military-based rather than grounded in the civil society, which is a crucial condition for the implementation of the right to self-determination. | UN | ولاحظ المقرر الخاص في بيانه الشفوي الذي ألقاه في الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان الافتقار إلى هياكل ديمقراطية حقيقية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان. وتبدو الهياكل الداخلية أكثر اعتمادا على الجانب العسكري من اعتمادها على المجتمع المدني، الذي هو شرط حاسم لتنفيذ الحق في تقرير المصير. |