"هياكل وطنية" - Translation from Arabic to English

    • national structures
        
    Witnesses who have suffered profound loss and injury encounter numerous adversities that can only be effectively addressed through the reconstruction of national structures conducive to a socially, economically and politically secure environment. UN ويواجه الشهود الذين أصابتهم خسائر وأضرار بالغة العديد من المصاعب التي لا يمكن معالجتها بفعالية إلا من خلال إعادة بناء هياكل وطنية كفيلة بتهيئة بيئة آمنة اجتماعيا واقتصاديا وسياسيا.
    The objective of the draft Equality Act is to create the preconditions for developing national structures in the field of equality. UN وهدف مشروع قانون المساواة هو إتاحة الشروط المسبقة لتطوير هياكل وطنية في مجال المساواة.
    This experience foreshadows the difficulty that will be faced during the creation and training of new armed forces in the absence of genuinely agreed national structures to form, house, equip and deploy these forces. UN وهذه التجربة تنذر مسبقا بالصعوبات التي ستظهر عند إنشاء وتدريب قوات مسلحة جديدة في إطار عدم وجود هياكل وطنية تحظى بموافقة حقيقية من أجل تشكيل وإيواء وإعداد ونشر هذه القوات.
    Assistance to States aimed at creating and developing national structures must be more systematic and better planned. UN ومساعدة الدول بهدف إنشاء وتطوير هياكل وطنية يجب أن يكون أكثر منهجية وأفضل تخطيطا.
    As a member of the NEPAD Heads of State and Government Implementation Committee, Mauritius is putting in place national structures to implement and follow up the plan. UN وبوصف موريشيوس عضوا في لجنة رؤساء الدول والحكومات، تضع هياكل وطنية لتنفيذ الخطة ومتابعتها.
    JITAP countries were sensitized on setting up national structures to support their participation in the programme. UN فتمت توعية بلدان البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية بشأن إقامة هياكل وطنية لدعم مشاركتها في البرنامج.
    It could be better achieved through effective national structures, stronger regional collaboration, broader stakeholder participation and clearer contracts and accountability at the international level. UN ويمكن تحسين الحوكمة على خير وجه عن طريق إقامة هياكل وطنية فعالة، وتوطيد التعاون الإقليمي، وتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة، ووضع عقود أكثر وضوحاً، والمساءلة على المستوى الدولي.
    Furthermore, UNDP has been supporting a number of countries in their national self-assessment processes by providing institutional support to the focal points and setting up national structures to oversee the process. UN وعلاوة على ذلك، يساند البرنامج عددا من البلدان في عملياتها الوطنية للتقييم الذاتي عبر تقديم الدعم المؤسسي لمراكز تنسيق استعراض الأقران الأفريقي، وتأسيس هياكل وطنية لمراقبة العملية.
    In this regard, my country has signed and ratified the Ottawa Convention and has set up national structures supervised by the National High Commissioner for Demining in order effectively to combat these lethal devices. UN وفي هذا الصدد، وقﱠع بلدي وصادق على اتفاقية أوتوا وأنشأ هياكل وطنية تحت إشراف المفوض السامي الوطني ﻷغراض إزالة اﻷلغام لكي تتصدى بشكل فعﱠال لهذه اﻷدوات القاتلة.
    Establishment of specialized national structures with adequate capacity to deal with daily refugee assistance and management-related matters.. UN إنشاء هياكل وطنية متخصصة ذات قدرة كافية على معالجة المسائل اليومية عدد الاتفاقات المبرمة مع المنظمات الأخرى والدوائر الحكومية المختصة
    The Committee welcomed the establishment in virtually all the States of national structures to combat the proliferation of and illicit traffic in small arms and light weapons, as well as the activities to increase awareness among the civilian population. UN ورحبت بما تم إنشاؤه في كل الدول تقريبا من هياكل وطنية لمكافحة انتشار التداول غير المشروع للأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وبما أتخذ من إجراءات لتوعية السكان المدنيين في هذا الشأن.
    In the absence of national structures of governance, the programme uses participatory techniques at the community level to identify, plan and implement projects spanning a wide range of rehabilitation activities. UN ونظرا لعدم وجود هياكل وطنية لﻹدارة، فإن البرنامج يستخدم تقنيات قائمة على المشاركة على مستوى المجتمع المحلي لتحديد وتخطيط وتنفيذ مشاريع تربط ما بين مجموعة واسعة من أنشطة اﻹنعاش.
    Civil society organizations, supported by UNMIL, established county focal groups in 11 of the 15 counties aimed at enhanced coordination and governance of civil society groups as a first step in the establishment of national structures UN بدعم من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، أنشأت منظمات المجتمع المدني مجموعات تنسيق في 11 مقاطعة من المقاطعات الـ 15 تهدف الى تعزيز تنسيق وحوكمة مجموعات المجتمع المدني كخطوة أولى نحو إنشاء هياكل وطنية
    It stressed the need to establish national structures for the coordination of activities and the exchange of information, in line with the recommendations of the Programme of Action on Small Arms. UN وشددت على ضرورة إنشاء هياكل وطنية لتنسيق الأنشطة وتبادل المعلومات وفقاً لتوصيات برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    35. As indicated above, although progress has been made in establishing national structures for the protection of human rights, such structures require considerable strengthening. UN 35 - وكما ذُكر أعلاه، فعلى الرغم من التقدم المحرز في إنشاء هياكل وطنية لحماية حقوق الإنسان، فإن تلك الهياكل تتطلب التعزيز الكبير.
    The examination also showed that after the adoption of the resolution some States started revisiting legislation in place to bring it into line with the obligations of the resolution or to establish national structures to develop new legislation to fill the gaps. UN كما بينت الدراسة أنه إثر اعتماد القرار، شرعت بعض الدول في إعادة النظر في التشريعات السارية كي تتمشى والالتزامات الواردة في القرار، أو في وضع هياكل وطنية لصياغة تشريعات جديدة تسدّ الثغرات القائمة في هذا المجال.
    In Afghanistan, UNHCR collaborates closely with provincial authorities to instil a sense of ownership for community projects while also supporting efforts to develop strong national structures through close cooperation with line ministries and central bodies working within the UNDAF framework. UN ففي أفغانستان، تعاونت المفوضية تعاوناً وثيقاً مع السلطات الإقليمية لغرس حس التحكم في إدارة المشاريع المجتمعية وفي الوقت ذاته دعم الجهود المبذولة لوضع هياكل وطنية قوية من خلال التعاون الوثيق مع الوزارات المختصة والهيئات المركزية العاملة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    354. First Objective: Continued development of national structures that assure the protection of refugees by assisting the relevant institutions to set up the structures and define clear procedures to implement existing legislation. UN 354- الهدف الأول: مواصلة إقامة هياكل وطنية تضمن حماية اللاجئين عن طريق مساعدة المؤسسات ذات الصلة على إقامة هذه الهياكل، وتحديد إجراءات واضحة لتنفيذ القانون القائم.
    - The creation in some of those States of national structures to coordinate the campaign against the proliferation of small arms and of committees to follow up the Committee's recommendations; UN - إنشاء هياكل وطنية مكلفة بتنسيق أعمال مكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وإنشاء لجان لمتابعة توصيات اللجنة داخل البعض من هذه البلدان؛
    National institutions have benefited most from the provision of training and support activities that help Estonia fulfil its international obligations in the field of legislation, development of national structures and information procedures. UN 54- وقد استفادت المؤسسات الوطنية أعظم استفادة من توفير التدريب وأنشطة الدعم التي تساعد إستونيا على الوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال التشريعات، وتطوير هياكل وطنية والإجراءات المتصلة بالمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more