"هيكلاً" - Translation from Arabic to English

    • a structure
        
    • skeleton
        
    • structure of
        
    • structure for
        
    • structure that
        
    The meeting developed a skeleton of the strategy and considered a structure that will fit into the existing Council structure, from the regional to the national levels. UN ووضع الاجتماع هيكلاً لاستراتيجية ونظر في البنية التي تناسب بنية المجلس الحالية، من المستوى الإقليمي إلى المستوى الوطني.
    The framework provides a structure and common language for best practices as well as internationally accepted concepts and definitions. UN ويوفر الإطار هيكلاً وصياغة موحدة لأفضل الممارسات المتبعة، فضلاً عن المفاهيم والتعاريف المقبولة دولياً.
    We will do everything it takes to make the OSCE a structure recognizing the diversity of the world of the twenty-first century. UN وسنعمل كل ما يلزم عمله لجعل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هيكلاً يعترف بتنوع عالم القرن الحادي والعشرين.
    You're fucking a skeleton every night, for Christ's sake. Open Subtitles أنت تعاشر هيكلاً عظمياً كل ليلة بحق الرب
    These firms have acquired an organizational structure of a significant degree of complexity. UN وقد اكتسبت هذه الشركات هيكلاً تنظيمياً على درجة عالية من التعقيد.
    We must ensure an incentive structure for countries, businesses and individuals. UN وعلينا أن نكفل هيكلاً للحوافز مشجعاً للبلدان وقطاع الأعمال والأفراد.
    :: devises a structure for systematic collection of data on all forms of violence against women UN :: تضع هيكلاً للجمع المنهجي للبيانات بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    REFAMP/CAM implements the resolutions of the International Population and Development Conference, which is itself a structure that implements the Convention. UN والشبكةُ هيكلٌ يتولى تنفيذ قرارات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي يشكل بدوره هيكلاً لتنفيذ الاتفاقية.
    The agenda, as ultimately adopted, provides a structure for the work of the AWG-LCA. UN ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني.
    379. Article 33, paragraph 1 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities requires States Parties to establish a structure for coordinating national implementation. UN 379- تقتضي الفقرة 1 من المادة 33 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن تنشئ الدول الأطراف هيكلاً لتنسيق التنفيذ على الصعيد الوطني.
    It carried out some experiential seminars for the demonstration and dissemination of know-how acquired during the operation of its Employment Centre for Women in Athens, a structure that provided integrated supportive services to employment-seeking women. UN وعقدت بعض الندوات القائمة على التجربة لعرض ونشر المعارف المكتسبة خلال العملية التي نفذها مركز توظيف المرأة التابع لها في أثينا، والذي يمثل هيكلاً متكاملاً لتقديم الخدمات الداعمة للنساء الباحثات عن عمل.
    They set out a structure and process designed to build consensus between the Committee and the secretariat on a positive vision of the future governance of UN-Habitat. UN وقد وضعوا هيكلاً وعملية ترمي إلى تحقيق التوافق في الآراء بين اللجنة والأمانة استناداً إلى رؤية إيجابية لإدارة موئل الأمم المتحدة مستقبلياً.
    One example was the definition of terrorism in South Africa, which represented a best practice in the sense that it had a structure of cumulative conditions that had to be met. UN ومن أمثلة ذلك تعريف الإرهاب في جنوب أفريقيا الذي يمثل أفضل ممارسة بمعنى أن له هيكلاً من الظروف التراكمية يتعين الوفاء به.
    As mentioned above, compliance with the Technical Annex is voluntary, but it provides a structure for the national reports which permits easy comparison and evaluation of compliance. UN وعلى نحو ما هو وارد أعلاه، فإن الامتثال للمرفق التقني طوعي، ولكنه يتيح للتقارير الوطنية هيكلاً يسمح بإجراء مقارنة سهلة وتقييم الامتثال.
    The Commission provides a structure for political oversight, for the provision of technical resources and research support for users of the Caribbean Sea and promotes regional efforts towards achieving its preservation and sustainable use. UN واللجنة توفر هيكلاً للرقابة السياسية، ولتقديم الموارد التقنية والدعم البحثي لمستعملي البحر الكاريبي، وتعزز الجهود الإقليمية الرامية إلى تحقيق هدف الحفاظ عليه واستعماله استعمالاً مستداماً.
    In 1997, the Parties took decision X/19, which established a structure for eliminating this exemption when alternatives to ozone-depleting substances used fro these purposes had been identified. UN وفي 1997، أصدرت الأطراف المقرر 10/19، والذي يحدد هيكلاً لإلغاء هذا الإعفاء عندما يتم الوصول إلى بدائل للمواد المستنفدة للأوزون المستخدمة في هذه الأغراض.
    He suggested that NGOs set up a structure to gather and systematically analyse data and information on acts of racism and xenophobia. UN واقترح أن تقيم المنظمات غير الحكومية هيكلاً لجمع البيانات والمعلومات عن الأعمال العنصرية وكره الأجانب وتحليلها بصورة منتظمة.
    You're fucking a skeleton every night. There's no future in it for either of us. Open Subtitles أنت تعاشر هيكلاً عظمياً كل ليلة ليس ثمة مستقبل واعد لكلينا بهذا الأمر
    We must ensure an incentive structure for countries, businesses and individuals. UN وعلينا أن نكفل هيكلاً للحوافز مشجعاً للبلدان وقطاع الأعمال والأفراد.
    The project establishes a separate structure that handles the criminal cases backlog. UN وينشأ هذا المشروع هيكلاً مستقلاً يتناول القضايا الجنائية المتراكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more