"هيكلها" - Translation from Arabic to English

    • its structure
        
    • structure of
        
    • their structure
        
    • structured
        
    • architecture
        
    • the structure
        
    • hull
        
    • whose structure
        
    • its own structure
        
    • structure and
        
    • skeleton
        
    • structural
        
    • its structures
        
    • infrastructure
        
    • skeletal
        
    A gender focal point was established within its structure. UN وأنشأت ضمن هيكلها جهة وصل تُعنى بالقضايا الجنسانية.
    Since the body does not exist, we cannot at this stage comment on its structure, funding and resources. UN وبما أن الهيئة غير موجودة، فلا يمكننا في هذه المرحلة التعليق على هيكلها أو تمويلها ومواردها.
    The process of transforming the United Nations must begin with a substantial change in its structure and functioning. UN ويتعين أن تبدأ عملية تحول الأمم المتحدة بإجراء تغيير كبير في هيكلها وطريقة مزاولة عملها.
    These changes do not affect the mission, scope or governance structure of the organization. UN ولا تؤثر هذه التغييرات في مهمة المنظمة أو نطاقها أو هيكلها الإداري.
    But reports still varied in terms of their structure, completeness and coverage. UN ولكن التقارير لا تزال متابينة من حيث هيكلها وكمالها ونطاق التغطية.
    its structure and organization must be effective and efficient and made more cohesive. UN فيجب أن يصبح هيكلها وتنظيمها أكثر فعالية وكفاءة واتساقا.
    It is essential that the United Nations implement the needed reforms with the goal of adapting its structure to the current needs of global society. UN ومن الأمور الأساسية أن تنفذ الأمم المتحدة الإصلاحات اللازمة بهدف مواءمة هيكلها مع الاحتياجات الحالية للمجتمع العالمي.
    This Mission is continuously reviewing its structure with a view to aligning human resources configuration to optimize operational efficiency. UN تقوم البعثة باستعراض هيكلها باستمرار بغرض تنسيق تشكيلة الموارد البشرية فيها من أجل تعظيم الكفاءة التشغيلية.
    its structure as a private body was confirmed in the Royal Society of New Zealand Act 1997 (Private Act). UN وأكد على هيكلها كهيئة خاصة في قانون جمعية نيوزيلندا الملكية لعام 1997.
    In order for the United Nations to play a role commensurate with the requirements of the new century, it should be democratized through reform of its structure. UN ولكي تؤدي الأمم المتحدة دورا يتفق واحتياجات القرن الجديد، ينبغي إكسابها الصبغة الديمقراطية عن طريق إصلاح هيكلها.
    The Government therefore includes within its structure institutions specifically designed to combat poverty. UN ولذلك، تتضمن الحكومة في هيكلها مؤسسات مصممة خصيصا لمكافحة الفقر.
    We must strengthen and improve it, bringing its structure and functioning in line with the requirements of new needs and challenges. UN وعلينا أن نعززها ونحسنها بحيث يتفق هيكلها وأداؤها مع متطلبات الاحتياجات والتحديات الجديدة.
    I am deeply convinced that the new challenges are already reflected in the manner of operation of our Organization and in its structure. UN وإنني لعلى اقتناع عميق بأن التحديات الجديدة قد انعكست فعلا في الطريقة التي تُدار بها منظمتنا وفي هيكلها.
    Like you, I cannot but be dissatisfied with the performance of the Government and the executive as a whole and see drawbacks in its structure and organization of work. UN وأنا مثلكم غير راض عن أداء الحكومة والسلطة التنفيذية ككل وأرى أن هناك مواطن قصور في هيكلها وتنظيم عملها.
    its structure consists of a permanent secretariat, a governing body, the Conference of the Parties and the financial mechanism, GEF. UN ويتألف هيكلها من أمانة دائمة، وهيئة إدارية، ومؤتمر الأطراف، والآلية المالية المتمثلة في مرفق البيئة العالمية.
    The constant changes in its senior ranks and management are continuing to undermine the institutional stability and career structure of the police force. UN وما زالت التغييرات المستمرة في المناصب العليا ومناصب الإدارة تؤثر على الاستقرار المؤسسي بمهنة الشرطة وعلى هيكلها.
    Indeed, public bodies are required under the bill to prepare and provide a reference book indicating their structure and organization, the type of records they hold and the arrangements made to enable access to them. UN فالواقع أن الهيئات العامة مطالبة بمقتضى مشروع القانون بأن تعد وتوفر كتاباً مرجعياً يوضح هيكلها وتنظيمها، ونوع السجلات التي تحتفظ بها، والترتيبات التي يتم وضعها لإتاحة إمكانية الاطلاع على هذه السجلات.
    The International Chamber of Commerce is structured like the United Nations and other intergovernmental organizations. UN تشبه غرفة التجارة الدولية في هيكلها الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى.
    The idea of a nuclear-free world, the architecture of which is now being put together, has great appeal for many of us. UN وتتمتع فكرة وجود عالم خال من الأسلحة النووية، التي يتشكل هيكلها حاليا، وبجاذبية كبيرة لدى الكثيرين منا.
    It has not discussed in detail whether the structure should follow that of the Tribunals. UN ولم يناقش الفريق بالتفصيل ما إذا كان ينبغي أن يحاكي هيكلها هيكل المحكمتين.
    Grappling hooks will attach to its hull. Open Subtitles ونجدف حتى نصل للسفينة ونمسك بالخطاطيف ونعلقها على هيكلها
    We would like to see an Organization whose structure, management and financing enable it to fulfil the responsibilities entrusted to it in the Charter. UN إننا نود أن نرى منظمة تتمكن من خلال هيكلها وإدارتها وتمويلها من الاضطلاع بمسؤولياتها المناطة بها في الميثاق.
    The United Nations has strengthened its own structure with the creation of United Nations Women as a strategic department, with its head at the United Nations top table. UN وقد عززت الأمم المتحدة هيكلها بإنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة بوصفها إدارة استراتيجية تشارك رئيستها في الإدارة العليا للأمم المتحدة.
    Its present structure and distribution of powers was conceived 50 years ago when it had a membership of only some 50 countries. UN إن هيكلها الحالي وتوزيع القوى فيها قد وضعا قبل ٠٥ عاما عندما لم تكن عضويتها تضم سوى نحو ٠٥ بلدا.
    Her skeleton was fractured in a unique pattern. Open Subtitles تم كسر هيكلها العظمي في نمط فريد من نوعه
    Challenges were particularly acute in the least developed countries, owing to their structural constraints and high vulnerability. UN والتحديات هي تحديات حادة بصفة خاصة في أقل البلدان نمواً وذلك بسبب القيود المفروضة على هيكلها وبسبب الضعف الشديد للهيكل.
    This is why we need to renew its structures and procedures without losing its core, which is an expression of efforts for peace and, of course, mutual cooperation. UN ولذلك يتعين علينا أن نجدد هيكلها وإجراءاتها بدون أن نخسر لبها المتمثل في جهود السلام، وبالطبع، التعاون المتبادل.
    In 2001, ITC implemented the time and attendance module and upgraded its infrastructure. UN في عام 2001 نفذ المركز وحدتي الوقت والحضور واستكمل هيكلها الأساسي.
    If she doesn't have skeletal dwarfism, then her short stature must be caused by a growth hormone deficiency. Open Subtitles إن لم يكن هيكلها قزماً لا بد أن نقص هرمون النمو سبب قصر قوامها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more