"هيكلية كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • major structural
        
    • significant structural
        
    • substantial structural
        
    • serious structural
        
    • important structural
        
    • significant skeletal
        
    • considerable structural
        
    The team observed that another major structural challenge was the lack of economic growth and fiscal revenue. UN وأشار الفريق إلى وجود مشكلة هيكلية كبيرة أخرى تتمثل في انعدام النمو الاقتصادي والعائدات الضريبية.
    Financial assistance amounting to $48,865 went to another 14 families whose homes had sustained major structural damage. UN وقدمت مساعدات مالية يبلغ مجموعها 865 48 دولارا لـ 14 أسرة أخرى لحقت ببيوتها أضرار هيكلية كبيرة.
    This policy failure in effect endorses a major structural barrier to the equality of economic opportunity for women. UN ويؤدي هذا القصور السياساتي في الواقع إلى خلق عقبة هيكلية كبيرة تحول دون تكافؤ الفرص الاقتصادية لفائدة النساء.
    significant structural changes have occurred in the illicit market in narcotic substances. UN وهناك تغيرات هيكلية كبيرة طرأت على السوق غير المشروعة للعقاقير المخدرة.
    At the same time, significant structural changes are necessary in the international and domestic policy architecture. UN وفي الوقت نفسه، يجب إدخال تغييرات هيكلية كبيرة على بنية السياسات الدولية والمحلية.
    They are done at the end of the project, at the end of a phase, or when substantial structural changes are to be made to the project. UN وتجري التقييمات في نهاية المشروع، أو نهاية المرحلة، أو عند القيام بتغييرات هيكلية كبيرة في المشروع.
    The results show that there have been major structural problems with the introduction activities. UN وتبين النتائج أن أنشطة الإدماج تعتريها مشاكل هيكلية كبيرة.
    This period saw the introduction of major structural changes, such as the implementation of the information-based and implementation-conscious Red Book System, introduced to monitor and coordinate development projects at local, state and federal levels. UN وقد شهدت تلك الفترة إدخال تغييرات هيكلية كبيرة مثل تنفيذ نظام الكتاب اﻷحمــر القائــم على اﻹعلام والاهتمام بالتنفيذ وهو النظام الذي طبــق لرصــد وتنسيــق مشاريع التنمية على صعيدي الولاية والاتحاد.
    27. In the post-1974 period the economy underwent major structural changes. UN 27- وفي فترة ما بعد عام 1974، شهد الاقتصاد تغييرات هيكلية كبيرة.
    29. In the post-1974 period, the economy underwent major structural changes. UN 29- وفي فترة ما بعد عام 1974، شهد الاقتصاد تغييرات هيكلية كبيرة.
    As a society that is implementing major structural economic and social reforms, we understand and support the reform processes taking place under the auspices of the Organization. UN وحيث أن مجتمعنا ينفذ عملية إصلاح هيكلية كبيرة اقتصاديا واجتماعيا، فإننا نتفهم وندعم عملية الإصلاح الجارية برعاية المنظمة.
    Landlocked developing countries confronted major structural disadvantages in meeting world market requirements in terms of reliability and flexibility. UN والبلدان النامية غير الساحلية عليها أن تواجه عقبات هيكلية كبيرة حتى تتمكن من الوفاء بالشروط المطلوبة على صعيد الأسواق العالمية فيما يتصل بالمرونة والانتظام.
    15. In the post-1974 period the economy underwent major structural changes. UN 15- وفي فترة ما بعد عام 1974، شهد الاقتصاد تغييرات هيكلية كبيرة.
    On 22 May, a suicide bombing attack caused significant structural damage to the Beit Hanoun (Erez) crossing. UN وفي 22 أيار/مايو، تسبب هجوم تفجيري انتحاري في حدوث أضرار هيكلية كبيرة لحقت بمعبر بيت حانون (إيريتز).
    Since large additions to capacity are also under way, significant structural changes can be expected over the next several years. UN ونظراً لإدخال إضافات كبيرة على القدرة حالياً، فيتوقع حدوث تغييرات هيكلية كبيرة على مدى السنوات المقبلة().
    51. OHCHR-Mexico indicated that the country continues to face significant structural problems such as poverty, unequal opportunities, discrimination and impunity, all of which generate contexts in which violations of human rights occur. UN 51- وأشار مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك إلى أن البلد ما زال يواجه مشاكل هيكلية كبيرة مثل الفقر وعدم تكافؤ الفرص والتمييز والإفلات من العقاب وهي جميعها مشاكل تولد سياقات تنتهك فيها حقوق الإنسان.
    To implement this recommendation, further development of the substantive competence of staff and substantial structural changes will be required. UN وبغية تنفيذ هذه التوصية توجد حاجة إلى تطوير المهارات الفنية للموظفين وإجراء تغييرات هيكلية كبيرة.
    21. The labour force measurement criterion becomes more questionable in the current information era where the employment pattern is going through serious structural changes again. UN 21- ويمكن التشكيك تشكيكاً أكبر في معيار قياس القوة العاملة في عصر المعلومات الراهن، حيث يشهد نمط العمالة تغيرات هيكلية كبيرة مجدداً.
    Enhanced supervision is applied to cases requiring urgent individual measures or revealing important structural problems. UN وتطبق المراقبة المعززة على قضايا تتطلب إجراءات فردية عاجلة أو تكشف عن مشكلات هيكلية كبيرة.
    Developmental NOAEL = 2 mg/kg bw/day (reduced foetal weight and length and significant skeletal variations (no teratogenic effects observed)), UN مستوى التأثير غير الضار الملاحظ المرتبط بتطور الجنين = 2 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم (نقصان وزن الأجنة وأطوالها وتغيرات هيكلية كبيرة (لم تلاحظ تأثيرات مرتبطة بتشوه الأجنة))،
    The Minister for Cooperation and Coordination has identified specific buildings at Sarajevo for accommodation for long-term UNPROFOR use, but many will require considerable structural repair. 121. Federal Republic of Yugoslavia. UN وقد حددت وزارة التعاون والتنسيق مباني معينة لاستخدامها كأماكن إقامة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في سراييفو على المدى الطويل، ولكن كثيرا منها بحاجة الى اصلاحات هيكلية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more