"هيكل المنظمة" - Translation from Arabic to English

    • the structure of the Organization
        
    • the Organization's structure
        
    • organizational structure
        
    • its structure
        
    • the structure of the organisation
        
    This step is unprecedented in all its aspects, as similar structures do not exist within the structure of the Organization. UN إن هذه الخطوة هي الأولى من نوعها في جميع جوانبها، حيث أنه لا وجود لهياكل مماثلة ضمن هيكل المنظمة.
    Since the current arrangement has worked effectively to date, the placement of the Office in the structure of the Organization should remain as it is. UN وبما أن هذا الترتيب قد أثبت نجاعته حتى الآن، ينبغي أن يظل موقع المكتب في هيكل المنظمة على ما هو عليه حاليا.
    Most of them aim at redesigning the structure of the Organization, including the Security Council. UN ومعظمها يستهدف إعادة تصميم هيكل المنظمة بما فيها مجلس الأمن.
    They also had reservations about the Organization's structure and its possible contribution to the Council. UN كما تحفظت على هيكل المنظمة وإسهامها المحتمل في المجلس.
    The effect would be a more efficient organizational structure. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة كفاءة هيكل المنظمة.
    We must therefore commit fully to the principles and purposes of its Charter and to the improvement of its structure. UN لذلك يجب علينا أن نلتزم التزاماً تاماً بمبادئ الميثاق وأهدافه وبتحسين هيكل المنظمة.
    Thus the ICPO-Interpol Constitution goes beyond that by listing the NCBs as components of the structure of the Organization. UN بل إن القانون الأساسي للمنظمة يتعدى ذلك بإدراج المكاتب في قائمة عناصر هيكل المنظمة.
    That strain comes from the structure of the Organization itself. UN وهذا الإجهاد نابع من هيكل المنظمة نفسها.
    the structure of the Organization consists of 43 all-Ukrainian trade unions and 27 territorial trade union associations. UN ويتألف هيكل المنظمة من 43 نقابة عمال لعموم أوكرانيا و 27 رابطة لنقابات العمال في الأقاليم.
    Several mentioned that the structure of the Organization was very bureaucratic and that it was extremely difficult to get cases heard at the Committee on Standards. UN وذكر عدة ممثلين أن هيكل المنظمة بيروقراطي للغاية، وأن عرض القضايا على لجنة المعايير أصبح أمرا بالغ الصعوبة.
    the structure of the Organization must be such that financial and administrative mismanagement is prevented. UN يجب أن يمنع هيكل المنظمة سوء اﻹدارة المالية واﻹدارية.
    Secondly, we believe it is extremely important to examine and evaluate the functions and powers of the General Assembly, given that this is an essential organ and the most representative body in the structure of the Organization. UN وثانيا، نعتقد بأن من الأهمية القصوى بحث وتقييم مهام وسلطات الجمعية العامة، نظرا لأن الجمعية جهاز ضروري وتعد أكبر هيئة تمثيلية في هيكل المنظمة.
    It dealt in particular with the role of the General Assembly; his delegation, too, believed that the structure of the Organization no longer corresponded to current political realities. UN وتتناول هذه الورقة بصورة خاصة دور الجمعية العامة، وترتئي أوروغواي أيضا أن هيكل المنظمة لم يعد يتناسب مع الوقائع السياسية الراهنة.
    the structure of the Organization, the functioning of its organs, and the rights and obligations of its Members, as formulated in the San Francisco Charter, all reflected the international political reality of that time. UN وكان هيكل المنظمة وعمل هيئاتها وحقوق والتزامات أعضائها على نحو ما صيغ في ميثاق سان فرانسيسكو، تعبيرا عن الواقع السياسي الدولي في ذلك الوقت.
    The San Francisco Charter of 1945 was a response to the determination to avoid war, and the structure of the Organization and the integration and competence of its bodies were geared to that end. UN ولقد جاء ميثاق سان فرانسيسكو لعام ١٩٤٥ استجابة للعزم على تجنب الحروب، وكان هيكل المنظمة وتكامــل هيئاتهــا واختصاصها يتجه نحو تحقيق ذلك الغرض.
    An objective analysis has made it possible to see that the structure of the Organization no longer corresponds to the realities of today's world, which is changing at the economic, political and geographic levels. UN ولقد مكننا التحليل الموضوعي من أن نتبين أن هيكل المنظمة لم يعد يتمشى مع الحقائق العالمية المعاصرة اﻵخذة في التغير على اﻷصعدة الاقتصادية والسياسية والجغرافية.
    He is thus uniquely qualified to implement the changes so clearly required to adapt the structure of the Organization to fit the needs of our rapidly changing world. UN لذلك فإنه مؤهل بشكل فريد لتنفيذ التغييرات المطلوبة بكل وضوح لمواءمة هيكل المنظمة لكي تستجيب لاحتياجات عالمنا المتغير على نحو سريع.
    It raises the standing of human rights within the Organization's structure. UN فهو يرفع مركز حقوق الإنسان داخل هيكل المنظمة.
    Reform of the Organization's structure and the manner in which it functions is, therefore, critically important. UN وبالتالي، فإن إصلاح هيكل المنظمة والطريقة التي تعمل بها أمران مهمان بشكل جوهري.
    UNHCR was asked how UNHCR Innovation fits into the Organization's structure. UN وطُرح سؤال على المفوضية بشأن كيفية انسجام المبادرة مع هيكل المنظمة.
    Equally critical is the placement in the organizational structure. UN ومن العناصر الحاسمة أيضاً المنزلة التي يحظى بها البرنامج ضمن هيكل المنظمة.
    As the United Nations is still in the process of reform and restructuring, the primary purpose of which is to streamline its structure and improve its efficiency, it is imperative that efforts should be made to avoid setting up duplicating and overlapping organs. UN وحيث أن اﻷمم المتحدة لا تزال بصدد إجراء عملية اﻹصلاح إعادة التشكيل التي ترمي غايتها اﻷساسية الى ترشيد هيكل المنظمة وتحسين كفاءتها، فيتعين بذل جهود لتجنب الازدواجية وتداخل اختصاصات اﻷجهزة.
    Article 220 of the Turkish Criminal Code reads, " (1) Those who establish or direct organisations for the purpose of committing crimes shall be sentenced to imprisonment of 2 to 6 years if the structure of the organisation, number of members, equipment and supplies are sufficient to commit the crimes aimed. UN فيما يلي نص المادة 220 من القانون الجنائي التركي، " (1) يحكم على مَن ينشئون أو يديرون منظمات، بغرض ارتكاب جرائم، بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات لو كان هيكل المنظمة وعدد الأعضاء والمعدات واللوازم المتاحة لها كافيين لارتكاب الجرائم المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more