"هي أداة" - Translation from Arabic to English

    • is a tool
        
    • was a tool
        
    • is an instrument
        
    • are a tool
        
    • are an instrument
        
    The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة العثور على نساء ذوات مؤهلات عالية في كل مجالات المعرفة في المجتمع.
    The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة للعثور على نساء ذوات مؤهلات عالية في كل مجالات المعرفة في المجتمع.
    Umoja is a tool that can support results-based management. UN أوموجا هي أداة يمكنها دعم الإدارة القائمة على النتائج.
    Internal oversight was a tool for management improvement that helped the Secretary-General to deliver priority programmes. UN فالرقابة الداخلية هي أداة لتحسين الإدارة تساعد الأمين العام على إنجاز برامج ذات أولوية.
    One delegation emphasized that the SWAp was a tool and not a strategy. UN وأكد أحد الوفود على أن النُهج القطاعية الشاملة هي أداة وليست استراتيجية.
    :: The Court is an instrument of justice for international crimes as a last resort and a symbol of the rule of law. UN :: المحكمة هي أداة للمعاقبة على الجرائم الدولية تحقيقاً للعدالة، فهي الملاذ الأخير والرمز الساطع لسيادة القانون.
    CBMs are a tool of transparency and building trust and confidence among States Parties in the implementation of the Convention. UN تدابير بناء الثقة هي أداة للشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    The IAEA safeguards, particularly when applied to a State's complete nuclear-fuel cycle, are an instrument to create such transparency. UN إن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبخاصة عندما تطبق بالنسبة لدورة الوقود النووي الكاملــة ﻷية دولة، إنما هي أداة ﻹيجاد هذه الشفافية.
    The action plan is a tool to guide and improve implementation of the Convention. UN وخطة العمل هي أداة للإرشاد وتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    The result is a tool and methodology designed for use at the international and national levels as a basis for organizing the collection and dissemination of cultural statistics. UN والنتيجة هي أداة ومنهجية مصممتان للاستخدام على المستويين الدولي والوطني كأساس لتنظيم جمع ونشر الإحصاءات الثقافية.
    35. An early warning capacity within the humanitarian sphere is a tool to improve decision-making in anticipation of crises. UN ٥٣- إن القدرة على اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني هي أداة لتحسين عملية صنع القرار تحسباً لﻷزمات.
    Transparency by itself is a tool for building confidence, which would reduce mistrust among States regionally and internationally. UN والشفافية في حد ذاتها هي أداة لبناء الثقة، وهو ما من شأنه أن يحد من الريبة فيما بين الدول على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Far from being a vehicle for revenge, it is a tool for promoting reconciliation and restoring true peace. UN فحاشى للمحكمة أن تكون وسيلة للانتقام، وإنما هي أداة لتشجيع المصالحة واستعادة السلام الحقيقي.
    Social accountability is a tool to enhance the responsibility and responsiveness of State bodies and to boost trust in the legitimacy of their actions. UN والمساءلة الاجتماعية هي أداة لزيادة تحلّي هيئات الدولة بالمسؤولية وزيادة قدرتها على الاستجابة وتعزيز الثقة في شرعية ما تتخذه من إجراءات.
    The " pueblo plan " was a tool used to establish a communication infrastructure without borders for the region. UN وأفيد بأن " خطة القرية " هي أداة تُستخدم لإقامة بنية تحتية للاتصالات بلا حدود في المنطقة.
    Several representatives emphasized that internal audit was a tool for assisting management in ensuring that all operations were performed effectively and that risks were minimized through adequate and appropriate control measures. UN وأكد عدة ممثلين أن المراجعة الداخلية للحسابات هي أداة لمساعدة الإدارة في كفالة سير جميع العمليات على نحو فعال والتقليل من المخاطر من خلال تدابير مراقبة ملائمة ومناسبة.
    Estonia expressed its belief that trade was a tool for achieving food security and the right to food. UN وأعربت إستونيا عن اعتقادها أن التجارة هي أداة لتحقيق الأمن الغذائي وإعمال الحق في الغذاء.
    The reason is that an FMCT is an instrument to foster disarmament and nuclear non-proliferation. UN وسبب ذلك أن هذه المعاهدة هي أداة لدعم نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    To impose on us a single language, which is not ours, would be to disregard the fact that language is an instrument of dialogue and therefore constitutes an essential instrument in the work of the United Nations. UN إن فرض لغة واحدة، ليست لغتنا، يمثل تغاضيا عن حقيقة أن اللغة هي أداة حوار، وأنها تشكل بالتالي أداة أساسية في عمل اﻷمم المتحدة.
    The IFS is an instrument directly relevant to the Convention, its level of implementation directly influencing the level of achievement of the goals of the Convention. UN والاستراتيجية المالية المتكاملة هي أداة تتصل اتصالاً مباشراً بالاتفاقية، ويؤثر مستوى تنفيذها تأثيراً مباشراً على مستوى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Marijuana laws are a tool for the state to oppress the underclass. Open Subtitles قوانين الماريجوانا هي أداة للحكومة لقمع الطبقة الدنيا
    14. The Advisory Committee recalls its previous observations that the senior managers' compacts are an instrument for accountability and reiterates that senior managers have a special responsibility to set the appropriate tone and to model exemplary conduct for the staff in their respective areas (see A/67/776, para. 24). UN 14 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى ملاحظاتها السابقة التي ذكرت فيها أن الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين هي أداة للمساءلة، وتكرر أن كبار المديرين تقع على عاتقهم مسؤولية خاصة عن تهيئة البيئة المواتية واعتماد سلوك مثالي يتخذه مرؤوسوهم نموذجا يقتدى به، كل في مجاله (انظر A/67/776، الفقرة 24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more