Okay, the point is that we accept your apology. | Open Subtitles | حسنا، وهذه النقطة هي أننا نقبل اعتذار الخاص. |
Our problem is that we need to learn how to communicate again. | Open Subtitles | مشكلتنا هي أننا في حاجة إلى تعلم كيفية التواصل مرة أخرى |
The main point is that we have acted forcefully, but that it is imperative to implement the 22 projects that need funding. | UN | النقطة الرئيسية هي أننا قد تصرفنا بقوة، لكن لا بد من تنفيذ 22 مشروعا تحتاج إلى تمويل. |
Now I know how much all of you like carrying a load, but the truth is we could use a little help. | Open Subtitles | الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة |
I mean, the problem is, we only have one fax machine, and it takes four minutes per page. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا لا نملك سوى آلة فاكس واحدة فقط وتستغرق أربع دقائق لطباعة الصفحة الواحدة |
The truth is that we have already waited too long to regulate globalization, fight global warming and curb nuclear proliferation. | UN | والحقيقة هي أننا بالفعل انتظرنا فترة أطول مما ينبغي لتنظيم العولمة، ومكافحة الاحترار العالمي وكبح الانتشار النووي. |
My message today is that we are ready to do more whenever requested. | UN | ورسالتي اليوم هي أننا على أهبة الاستعداد لعمل المزيد حينما يُطلب إلينا ذلك. |
The first observation is that we are seeing international commitment at a level unseen since the beginning of the millennium. | UN | الملاحظة الأولى هي أننا نشهد التزاما دوليا في مستوى لم نشهده منذ بداية الألفية. |
The first point I should say is that we welcome the personal commitment and leadership which the Secretary-General has shown on disarmament and non-proliferation. | UN | والنقطة الأولى التي ينبغي أن أذكرها هي أننا نرحب بما أظهره الأمين العام من التزام شخصي وقيادة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
The fact is that we are all of one human family. | UN | الحقيقة هي أننا جميعا ننتمي إلى أسرة بشرية واحدة. |
Finally, my appeal to the Assembly is that we need action now, for tomorrow it will be too late. | UN | وأخيرا، فإن مناشدتي للجمعية العامة هي أننا بحاجة إلى القيام بعمل اﻵن، ﻷن الغد سيكون بعد فوات اﻷوان. |
A key dilemma is that we are trying to respond to global problems with purely national solutions, which are not up to the task. | UN | والمشكلة اﻷساسية هنا هي أننا نحاول مواجهة المشاكل العالمية بإيجاد حلول وطنية صرفة ليست في مستوى المهمة. |
The truth is that we do not need new declarations. | UN | فالحقيقة هي أننا لسنا بحاجة إلى إعلانات جديدة. |
The final score as we step on the scale is that we are found wanting. | UN | والنتيجة النهائية بعد أن وضعنا في المحك، هي أننا أقل من المستوى المطلوب. |
The bad news is that we had to make two budget cuts this year. | UN | والأخبار السيئة هي أننا سنقوم بتخفيضين اثنين في الميزانية خلال العام الجاري. |
My message to all of us today is that we must recommit ourselves; let us implement what we have agreed on to make the world a better place for all. | UN | ورسالتي الموجهة للجميع اليوم هي أننا يجب أن نجدد التزامنا؛ دعونا ننفذ ما اتفقنا عليه لنجعل عالمنا مكاناً أفضل للجميع. |
The problem is we don't know where he's commenting from. | Open Subtitles | المشكلة هي أننا لا نعلم من أين ينشر تعليقاته |
So the good news is: we never left home. | Open Subtitles | إذن الأخبار السارّة هي أننا لمْ نُغادر الوطن. |
Good news is, we fix the fetus, Mom gets better. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي أننا إذا عالجنا الجنين، الأم تتحسن |
The fact is, We don't even know If this guy's a serial. | Open Subtitles | الحقيقة هي أننا لا نعرف ان كان هذا الرجل متسلسلا حتى |