"هي إحدى أكثر" - Translation from Arabic to English

    • is one of the most
        
    • was one of the most
        
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    His delegation strongly supported the adoption of country-specific reports by the Council and the General Assembly; that was one of the most effective ways of increasing global awareness of human rights violations committed by Governments. UN وتؤيد جمهورية كوريا بشدة اعتماد مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة تقارير عن الحالة بعض البلدان. فهذه هي إحدى أكثر الطرق فعالية لزيادة الوعي على الصعيد العالمي بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الحكومات.
    Of all the problematic cultural issues facing human rights organizations, female genital mutilation was one of the most difficult practices to eliminate. UN وقضية ختان الإناث هي إحدى أكثر الممارسات استعصاء على القضاء عليها بين جميع القضايا الثقافية التي تواجه منظمات حقوق الإنسان وتنطوي على إشكالية.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    Today, the 601member Constituent Assembly of Nepal, a third of whom are women, is one of the most inclusive assemblies. UN والجمعية التأسيسية لنيبال اليوم، المكوَّنة من 601 عضواً، ثُلثُهم نساء، هي إحدى أكثر الجمعيات شمولا.
    Community radio is one of the most effective ways to give a voice to marginalized women and to allow them to exercise their freedom of expression. UN والإذاعات المحلية هي إحدى أكثر الطرق فعالية لتمكين المرأة المهمشة من إسماع صوتها وممارسة حريتها في التعبير.
    France is one of the most attractive countries in Europe regarding the cost of labour. UN فرنسا هي إحدى أكثر البلدان إغراءً في أوروبا من حيث تكلفة العمل.
    Population ageing is one of the most salient long-term developments in the region. UN وشيوخة السكان هي إحدى أكثر المسائل البارزة في التطورات الطويلة اﻷجل في المنطقة.
    This recent experience only serves to strengthen our firm belief that the review process is one of the most successful tools in the Council's initial arsenal of human rights instruments. UN وهذه التجربة الأخيرة لا تعمل سوى على تعزيز إيماننا الراسخ بأن عملية الاستعراض هي إحدى أكثر الأدوات نجاحاً في مقومات المجلس الأولية المتمثلة في صكوك حقوق الإنسان.
    188. At present, the foundation is one of the most reputable non-commercial charity organizations in Uzbekistan, and it takes an active part in solving the State's social policy problems and pressing problems of society. UN 188 - إن المؤسسة في الوقت الحاضر هي إحدى أكثر المنظمات الخيرية غير التجارية شهرة بأوزبكستان، وهي تشارك مشاركة فعالة في حل مشاكل السياسة الاجتماعية للدولة والمشاكل الملحة في المجتمع.
    Founded in January 1992, the Chinese Society for Sustainable Development is one of the most influential NGOs in the sphere of sustainable development in China. UN الجمعية الصينية للتنمية المستدامة، التي تأسست في كانون الثاني/يناير 1992، هي إحدى أكثر المنظمات غير الحكومية نفوذاً في مجال التنمية المستدامة في الصين.
    147. The communal administration of Escaldes-Engordany is one of the most egalitarian in terms of male-female parity. Men and women are equally or nearly equally represented at director level and in specialized and administrative posts. UN 147- الإدارة البلدية لإيسكالديس إينغورداني هي إحدى أكثر الإدارات تحقيقاً للمساواة بين الجنسين، فالمناصب القيادية والمناصب المتخصصة والمناصب الإدارية يشغلها الرجال والنساء بالتكافؤ أو تقريباً بالتكافؤ.
    I think it's a mistake to move Scylla to the Raven Rock bunker when the L.A. facility is one of the most secure we have. Open Subtitles وإن سمحتَ لي بالحديث بصراحة فإنّي أرى نقل (سيلا) إلى حصن (ريفن روك) خطأ بينما منشأة (لوس أنجلوس) هي إحدى أكثر المنشآت أمناً لدينا
    The revival of a sustained rate of fixed investment is one of the most positive features of recent developments in these countries, as it demonstrates that domestic (and foreign) investors are now more firmly confident about the longer-run economic prospects of their economies. UN ٦ - إن العودة إلى تحقيق معدل مطرد للاستثمار الثابت هي إحدى أكثر السمات إيجابية في التطورات اﻷخيرة في هذه البلدان، إذ تدل على أن المستثمرين المحليين )واﻷجانب( أصبحوا اﻵن أشد ثقة من ذي قبل بالمستقبل الاقتصادي لهذه البلدان على المدى الطويل.
    23. With regard to the right to freedom of movement, and more specifically concerning nationality (question 15), he recognized that the question of dual nationality was one of the most complex issues of the transition period. UN 23- وفيما يتعلق بالحق في حرية التنقل، أو في حقيقة الأمر الحق في الجنسية (السؤال 15)، اعترف السيد كوستا أوليفيرا بأن مسألة ازدواج الجنسية هي إحدى أكثر المسائل تعقيدا في الفترة الانتقالية.
    14. Mr. Emadi (Islamic Republic of Iran) said that the issue of illicit drug production and trafficking was one of the most serious problems that the international community faced, a problem that required collective and concerted efforts. UN 14 - السيد عمادي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن مسألة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها هي إحدى أكثر المشاكل خطورة التي تواجه المجتمع الدولي، وهي مشكلة تتطلب جهودا جماعية ومتضافرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more