The proposal transmitted to the sides in Madrid comprises a balanced package of principles that are currently under negotiation. | UN | ويشتمل الاقتراح المقدم إلى الجانبين في مدريد على صفقة متوازنة من المبادئ التي هي الآن قيد التفاوض. |
The modalities for the future functioning of the tribunals are currently under discussion in the Security Council. | UN | وطرائق عمل المحكمتين في المستقبل هي الآن قيد المناقشة داخل مجلس الأمن. |
A new law on combating trafficking was enacted in 2007, while a multidisciplinary group formulated a national plan of action, which is currently under revision. | UN | وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح. |
Financial supervisors identified a number of other possible hits that are now under investigation. | UN | وحدد المشرفون الماليون عددا من الأصول الأخرى المحتملة هي الآن قيد التحقيق. |
The issue of self-determination is now under active consideration by the people of Tokelau, who have expressed a strong preference for a status of free association with New Zealand (see A/AC.109/2009, para. 106). | UN | ٢٠ - إن مسألة تقرير المصير هي اﻵن قيد النظر النشيط من جانب شعب توكيلاو، الذي أعرب عن تفضيــله الشديد لمــركز الارتبــاط الحر بنيوزيلنـدا )انظر A/AC.109/2009، الفقرة ١٠٦(. |
The Office was advised that plans to construct the third courtroom were under way and that the required facilities would be operational before court sessions resumed in early 1998, after the holiday recess. | UN | ولقد أخطر المكتب بأن خطط تشييد قاعة المحكمة الثالثة هي اﻵن قيد التنفيذ، وبأن المرافق اللازمة ستوضع قيد الاستعمال قبل استئناف جلسات المحكمة في بداية عام ١٩٩٨ إثر انتهاء العطلة. |
The Committee was further informed that the current cost arrangements are under review to ensure the most cost-effective provision of accommodation, considering the security and safety factors of living in a post-earthquake environment. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن ترتيبات التكلفة الحالية هي الآن قيد المراجعة لكفالة توفير أقصى حد لفعالية تكلفة الإقامة بالنظر إلى عوامل الأمن والسلامة المتصلة بالعيش في بيئة ما بعد الزلزال. |
Votes could also be called on other controversial issues that are currently under consideration in your consultative process. | UN | كما يمكن أن يُطلب التصويت بشأن مسائل خلافية أخرى هي الآن قيد النظر في عملية التشاور التي تجرونها. |
The State party should redouble its efforts to improve detention conditions and to ensure that they conform to the Convention and with the appropriate provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under revision. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع الاحتجاز وكفالة مطابقتها للاتفاقية وللأحكام المناسبة من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي الآن قيد التنقيح. |
The State party should redouble its efforts to improve detention conditions and to ensure that they conform to the Convention and with the appropriate provisions of the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which are currently under revision. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها الرامية إلى تحسين أوضاع الاحتجاز وكفالة مطابقتها للاتفاقية وللأحكام المناسبة من قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، التي هي الآن قيد التنقيح. |
Two applications, with a total value of $273,495, have been placed on hold, and 45 applications, with a total value of $11.7 million, are currently under processing or evaluation, awaiting further clarifications. | UN | وتم تعليق طلبين، مجموع قيمتهما 495 273 دولارا. وهنالك 45 طلبا، مجموع قيمتها 11.7 مليون دولار، هي الآن قيد التجهيز أو التقييم، إلى حين ورود المزيد من الإيضاحات. |
216. The service level agreements are currently under review by the body designated to do so, the Client Advisory Committee, along with the individual services responsible. | UN | 216 - اتفاقات مستوى الخدمة هي الآن قيد الاستعراض من قبل هيئة معينة للقيام بذلك، وهي لجنة استشارية للعملاء، بالإضافة إلى فرادى الإدارات المسؤولة. |
The note is currently under consideration by the General Assembly at the first part of its resumed sixty-first session. | UN | والمذكرة هي الآن قيد نظر الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة. |
This is currently under consultation. | UN | وهذه المسألة هي الآن قيد التشاور. |
Such contingent liabilities include a claim of $4.6 million, which is currently under arbitration with one of the specialized agencies of the United Nations involved in implementation of the programme. | UN | وتشمل هذه الخصوم الطارئة مطالبةً بمبلغ 4.6 ملايين دولار هي الآن قيد التحكيم مع واحدة من الوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لها علاقة بتنفيذ البرنامج. |
These steps are now under implementation. | UN | وهذه الخطوات هي الآن قيد التنفيذ. |
A small grants programme to fund local initiatives and civil society was finalized and over 100 proposals are now under consideration for Steering Committee endorsement. | UN | وقد تم التصديق على برنامج للمنح الصغيرة لتمويل المبادرات المحلية والمجتمع المدني، وهناك أكثر من 100 من المقترحات هي الآن قيد نظر اللجنة التوجيهية للموافقة عليها. |
Those programmes are now under implementation. | UN | وهذه البرامج هي الآن قيد التنفيذ. |
13. The issue of self-determination is now under active consideration by the people of Tokelau, who have expressed a strong preference for a status of free association with New Zealand (A/AC.109/2009, para. 106). | UN | ١٣ - إن مسألة تقرير المصير هي اﻵن قيد النظر الفعلي من جانب شعب توكيلاو، الذي أعرب عن تفضيله القوي لمركز الارتباط الحر بنيوزيلندا )انظر A/AC.109/2009، الفقرة ١٠٦(. |
15. The issue of self-determination is now under active consideration by the people of Tokelau, who have expressed a strong preference for a status of free association with New Zealand (A/AC.109/2009, para. 106). | UN | ١٥ - إن مسألة تقرير المصير هي اﻵن قيد النظر النشط حاليا من جانب شعب توكيلاو الذي عبر عن تفضيله الشديد لمركز الارتباط الحر بنيوزيلندا )A/AC.109/2009، الفقرة ١٠٦(. |
The Special Adviser stated that other aspects of the report were under consideration by the Government and any decisions would be communicated to the Secretary-General. | UN | وذكر المستشار الخاص أن الجوانب اﻷخرى من التقرير هي اﻵن قيد نظر الحكومة وأن أي قرار سيبلغ إلى اﻷمين العام. |
During follow-up consultations with the Permanent Mission of the Republic of Korea during the fifty-sixth session, the State party representative indicated that the Committee's recommendations were under active consideration and that a formal follow-up reply would be sent by the autumn of 1996 (see para. 449). | UN | وأوضح ممثل الدولة الطرف، أثناء مشاورات المتابعة التي أجريت مع البعثة الدائمة لجمهورية كوريا خلال الدورة السادسة والخمسين، أن توصيات اللجنة هي اﻵن قيد النظر الفعلي، وســوف يُرســل رد متابعـــة رسمي قبل خريف عام ١٩٩٦ )انظر الفقرة ٤٤٩(. |
Other legislative mechanisms are under preparation. | UN | وهناك آليات تشريعية أخرى هي الآن قيد الإعداد. |
The allegations are under investigation by the Office of Internal Oversight Services. | UN | وهذه الادعاءات هي الآن قيد التحقيق من جانب مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Members had developed national drug-control strategies, which were in the process of implementation, in partnership with non-governmental organizations. | UN | ووضعت هذه البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات هي الآن قيد التنفيذ، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية. |