Hormonal contraceptives, abortifacient drugs, and intrauterine devices are also detrimental to women's sexual and reproductive health. | UN | إن وسائل منع الحمل الهرمونية والعقاقير المجهضة واللوالب الرحمية تضرّ هي الأخرى بالصحة الجنسية والإنجابية للمرأة. |
The conditions in substitute prisons are also a matter of concern. | UN | كما أن الأوضاع في السجون البديلة مثار قلق هي الأخرى. |
Careful management of import restrictions is also necessary for long-term growth. | UN | والإدارة الحصيفة للقيود المفروضة على الواردات ضرورية هي الأخرى لتحقيق النمو على المدى البعيد. |
Moreover, the filters and scrubbers fitted to the incinerator must also be disposed of, and they too are a source of contamination. | UN | بالإضافة إلى ذلك يجب التخلص أيضاً من أجهزة الترشيح والتنقية التي يزود بها المحرق والتي تعتبر هي الأخرى مصدراً للتلوث. |
The specific reference to the Charter in draft article 66 was also a step in the right direction. | UN | كما أن الإشارة المحددة إلى الميثاق في مشروع المادة 66 تشكل هي الأخرى خطوة بالاتجاه الصحيح. |
He acknowledged that developing countries were also contributing to climate change and must be aware of that and endeavour to reduce their impact. | UN | وأقر بأن البلدان النامية أصبحت الآن تساهم هي الأخرى في تغير المناخ ويجب أن تدرك ذلك وأن تسعى إلى تقليل أثرها. |
Girls have a place in the national ballet, which represents the country's folklore, as well as in private folklore groups. | UN | والفتيات موجودات في الباليه الوطني الذي يمثل فولكلور البلد، وإن كانت هناك فرق فولكلورية خاصة أيضا تضم فتيات هي الأخرى. |
The sale of children constituted a separate offence and had also been punished more severely since 2009. | UN | وأفاد بأن بيع الأطفال يشكل جريمة منفصلة وتخضع هي الأخرى لعقوبات أشد منذ عام 2009. |
Female enrolments in the technical and vocational education sector are also low. | UN | كما أن نسبة التحاق الإناث بالتعليم الفني والمهني متدنية هي الأخرى. |
These shares are also a factor in determining donor representation on the Fund's Executive Board. | UN | وهذه الحصص تمثل هي الأخرى أحد العوامل التي تحدد تمثيل المانحين في المجلس التنفيذي للصندوق. |
Apart from these cases, illegal detentions are also politically motivated. | UN | وبصرف النظر عن هذه الحالات فإن عمليات الاحتجاز غير الشرعي لها هي الأخرى مبررات سياسية. |
The judiciary includes the courts and the public prosecutor's offices, which are also judiciary bodies under the constitution. | UN | وتشمل السلطة القضائية المحاكم ومكاتب المدَّعي العام التي هي الأخرى هيئات قضائية بموجب الدستور. |
Apart from the monitoring function of the Constitutional Court, civil and criminal courts are also bound by constitutional laws. | UN | وإلى جانب وظيفة المحكمة الدستورية المتعلقة بالرصد، فإن المحاكم المدنية والجنائية ملزمة هي الأخرى باتِّباع القوانين الدستورية. |
Gender-based violence in Iraq is also a deep concern. | UN | كما أن أعمال العنف المرتكبة ضد النساء تمثل هي الأخرى مدعاة للقلق البالغ. |
The Ministry of Justice is also represented in the advisory board. | UN | ووزارة العدل ممثلة هي الأخرى في المجلس الاستشاري. |
By failing to intervene, in particular if this failure is systematic, the Government itself violates the human rights of women, too. | UN | وتكون الحكومة نفسها، بعدم تدخلها، وخاصة إذا كان عدم التدخل هذا منهجياً، قد انتهكت هي الأخرى حقوق الإنسان للمرأة. |
The FAA isn't going to go poking its nose in. too much work, too much hassle, too much everything. | Open Subtitles | وإدارة الطيران الاتحادية هي الأخرى لا تهتم، الكثير من العمل، الكثير من التعقيد، والكثير من كلّ شيء |
Afghanistan was also a landlocked developing country; as a commodity exporter, it was saddled with disproportionate transit transport and insurance costs. | UN | وأفغانستان هي الأخرى بلد نام غير ساحلي؛ وكمُصدر للسلع، فهي تنوء تحت وطأة تكاليف غير متناسبة للنقل العابر والتأمين. |
After inspection, it was also found that all the documents authorizing the plane to operate were again false. | UN | وبعد إجراء التحقيق اللازم تبين أيضا أن جميع الوثائق التي تسمح للطائرة بالطيران مزورة هي الأخرى. |
A case digest for the Legal Office has been developed and will also be available on the website in 2011. | UN | وأُعدّت خلاصة القضايا القانونية لمكتب الشؤون القانونية، وستتاح هي الأخرى على الموقع الشبكي في عام 2011. |
He acknowledged that developing countries were also contributing to climate change and must be aware of that and endeavour to reduce their impact. | UN | وأقر بأن البلدان النامية أصبحت الآن تساهم هي الأخرى في تغير المناخ ويجب أن تدرك ذلك وأن تسعى إلى تقليل أثرها. |
Policy measures aimed at promoting social development could fall victim to the financial crisis as well. | UN | وقد تقع تدابير السياسة العامة الهادفة إلى تعزيز التنمية الاجتماعية ضحيةً للأزمة المالية هي الأخرى. |
Protection of civilians has also been a major component of the biennium's work. | UN | وشكّلت حماية المدنيين هي الأخرى عنصرا رئيسيا من عناصر العمل خلال فترة السنتين. |
The European Commission has also continued to provide useful advice. | UN | وقد واصلت المفوضية الأوروبية هي الأخرى تقديم مشورة مفيدة. |
The appeals for annulment filed immediately after the most recent judgement have also met with no response. | UN | أما الطعون بالنقض التي قُدِمت فور صدور الحكم النهائي فقد بقيت هي الأخرى دون إجابة. |
- Where are the others? | Open Subtitles | أين هي الأخرى تفعل؟ |
She's just not good enough. Who's the other one? | Open Subtitles | إنها فقط ليست جيّدة كفاية مَن هي الأخرى ؟ |
So likewise the complete elimination of such weapons will also take some time. | UN | وبالمثل، فإن إزالة هذه اﻷسلحة كليا ستستغرق هي اﻷخرى بعض الوقت. |
Otherwise, the Commission would also have to consider whether the items would also need to be destroyed. | UN | وبغير ذلك سيتعين على اللجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كان يلزم تدمير هذه البنود هي اﻷخرى. |