"هي اليوم" - Translation from Arabic to English

    • is today
        
    • are today
        
    • today is
        
    • today are
        
    • today's
        
    • that today
        
    • today the
        
    • were today
        
    This problem is today still as widespread and as acute as it was before, despite the relief measures undertaken by some creditors. UN وهذه المشكلة هي اليوم منتشرة وحادة كما كانت عليه من قبل، على الرغم من تدابير اﻹغاثة التي اتخذها بعض الدائنين.
    The United Nations is today, without doubt, the most powerful and inclusive multilateral instrument available to international society. UN ولا شك في أن الأمم المتحدة هي اليوم أقوى وأشمل أداة متعددة الأطراف متاحة للمجتمع الدولي.
    The Geneva initiative is today a consolidated, detailed proposal compatible with internationally accepted parameters, including the Arab Peace Initiative. UN ومبادرة جنيف هي اليوم اقتراح موحد ومفصل يتماشى مع المعايير المقبولة دوليا، بما في ذلك مبادرة السلام العربية.
    Our challenges have never been as global as they are today. UN إن التحديات الماثلة أمامنا لم تكن عالمية مثلما هي اليوم.
    The peoples of the Arab region are today knocking on the door of democracy, in what has come to be known as the Arab Spring. UN فها هي اليوم تطرق باب منطقتنا العربية فيما بات يعرف اصطلاحا بالربيع العربي.
    Nevertheless, the process of technological change today is more widely diffused than it was even a few years ago. UN ومع ذلك فإن عملية التغير التكنولوجي هي اليوم أوسع انتشارا مما كانت عليه حتى منذ بضع سنوات.
    In 70 developing countries, levels of income today are less than in the 1960s or the 1970s. UN فمستويات الدخل في ٠٧ بلداً نامياً هي اليوم أدنى مما كانت عليه في الستينيات أو السبعينيات.
    More equitable representation on the Council would better reflect the world as it is and today's United Nations. UN ووجود تمثيل أكثر عدالة في المجلس من شأنه أن يعبر بشكل أفضل عن العالم كما هو، وعن اﻷمم المتحدة كما هي اليوم.
    At that time, the population and health situation in the world was much different from what it is today. UN فآنئذ، كانت حالة السكان والصحة في العالم مختلفة بشكل كبير عما هي اليوم.
    The Tribunal has succeeded in keeping its commitments to the Security Council and is today operating at full capacity. UN وقد نجحت المحكمة في الوفاء بالتزاماتها تجاه مجلس الأمن وها هي اليوم تعمل بكامل طاقاتها.
    It can generally be said that our Organization is today in a stronger position than in previous years, which were characterized by a predominant feeling of crisis. UN يمكن القول عموما إن منظمتنا هي اليوم في وضع أقوى مما كانت عليه في السنوات الماضية التي اتسمت بسيادة الشعور بوجود أزمات.
    However, never before has the practice of sport become as firmly established as it is today. UN ولكن لم تصبح ممارسة الرياضة في أي وقت مضى شائعة كما هي اليوم.
    The situation has never been as explosive nor as perilous to peace and security in the region and in the world as it is today, for tension is high and the cycle of violence seems to be irreversibly spiralling out of control. UN إن الحالة لم تكن أبدا متفجرة ومنطوية على أخطار للسلام والأمن في المنطقة بل وفي العالم برمته مثلما هي اليوم. فقد وصل التوتر إلى درجة عالية بينما تتصاعد دورة العنف بشكل لا يمكن السيطرة عليه أو تغييره.
    Okay, yes, I've made mistakes in the past, but the fact is, today is all Adam's fault. Open Subtitles حسناً, لقد ارتكبت اخطاء في الماضي ولكن الحقيقة, هي اليوم كلها اخطاء ادم
    It is no secret to anyone that small arms and light weapons are today the leading cause of death across the world. UN وليس خافياً على أحد أن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي اليوم السبب الرئيسي للوفاة في جميع أنحاء العالم.
    These standards are today largely Western, but can and ought to be internationally negotiated. UN وهذه المعايير هي اليوم غربية على نطاق واسع، ولكن يمكن وينبغي أن تكون موضوع مفاوضات دولية.
    Ethics, fairness, integration, human security, viability and development are today the key words of the new paradigm of cooperation and partnership. UN فالأخلاقيات والعدل والتكامل والأمن البشري والجدوى والتنمية، هي اليوم السمات الأساسية للنموذج الجديد للتعاون والشراكة.
    Also at stake is peace and security in South Asia, which today is the most volatile region in the world. UN وفي كفة الميزان هنا السلم والأمن في جنوب آسيا، التي هي اليوم أكثر مناطق العالم تطايرا.
    In view of the current proliferation risks, we are convinced that the NPT today is more important than ever. UN ونظرا لمخاطر الانتشار الحالية، نحن مقتنعون بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي اليوم أهم من أي وقت مضى.
    Russian relations with Lithuania and the other Baltic States today are a reflection of the current Russian position concerning the evolving European order, one in which old divisions are disappearing. UN إن علاقات روسيا مع ليتوانيا ودول بحر البلطيق اﻷخرى هي اليوم انعكاس للموقف الروسي الحالي فيما يتعلق بالنظام اﻷوروبي المتطور، الذي تتلاشى فيه الانقسامات القديمة.
    Present-day developing countries needed the policy space that today's developed countries had themselves enjoyed in the past. UN وقال إن البلدان النامية تحتاج اليوم إلى حيّز التحرك الذي كانت تتمتع به في السابق البلدان التي هي اليوم بلدان متقدمة.
    No one can doubt that today NCDs are the leading threat to health and development. UN فما من أحد يشكّ في أنّ الأمراض غير المُعدية هي اليوم التهديد الأكبر للصحة والتنمية.
    That protracted conflict had already claimed countless innocent lives, and human rights and dignity had rarely been as little respected as they were today. UN وهذا الصراع الذي طال قد قضى على حياة العديد من الأبرياء، ونادراً ما تتعرض حقوق وكرامة الإنسان لعدم الاحترام مثلما هي اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more