"هي تلك التي" - Translation from Arabic to English

    • are those that
        
    • are those which
        
    • were those that
        
    • are the ones that
        
    • is one that
        
    • are those whose
        
    • were those which
        
    • is the one
        
    • be those that
        
    • were those of
        
    • is that which
        
    • been those
        
    • those are the ones
        
    Such activities are those that are carried out above or around aquifers and cause some adverse effects on them. UN وهذه الأنشطة هي تلك التي تُنفَّذ فوق أو حول طبقات المياه الجوفية وتُلحق بعض الآثار الضارة بها.
    40. Temporary impacts are those that are limited in duration and that allow the particular ecosystem to recover over an acceptable time frame. UN 40 - والآثار المؤقتة هي تلك التي تكون لفترة محدودة والتي تتيح لنظام إيكولوجي معين أن يتعافى خلال إطار زمني مقبول.
    The effective conciliation offices are those that have sufficient specialized services. UN ومكاتب التوفيق الفعالة هي تلك التي تتوفر لديها موارد متخصصة كافية.
    The only restrictions which this liberty admits of are those which are imposed by the respect for the rights of others, morality and the law. UN والقيود الوحيدة على هذه الحرية هي تلك التي يفرضها احترام حقوق الآخرين. والأخلاقيات والقانون.
    This could mean that products newly exported to the South today were those that were new to the North before, or vice versa. UN وقد يعني ذلك أن المنتجات المصدرة حديثاً إلى الجنوب اليوم هي تلك التي كانت جديدة في الشمال من قبل، أو العكس.
    The technologies that need to be transferred today are those that guarantee better productivity while respecting the ecosystem. UN والتكنولوجيات المطلوب نقلها اليوم هي تلك التي تكفل إنتاجية أفضل مع احترام النظام الإيكولوجي.
    Transgenerational effects are those that are expressed beyond the first generation; UN والآثار العابرة للأجيال هي تلك التي تظهر فيما بعد الجيل الأول؛
    Most dynamic products are those that exhibited the highest increase in the intensive margin. UN ومعظم المنتجات الدينامية هي تلك التي أبدت أعلى زيادة في الهامش الكثيف.
    The Millennium Development Goals (MDGs) that are most off track are those that rely on women's rights. UN إن أكثر الأهداف الإنمائية للألفية خروجا عن المسار هي تلك التي تعتمد على حقوق المرأة.
    Such activities are those that are carried out just above or close to an aquifer or aquifer system and cause or may cause some adverse effects on it. UN وهذه الأنشطة هي تلك التي تُنفَّذ فوق أو حول طبقات المياه الجوفية وتُلحق بعض الآثار السلبية بها.
    Technical cooperation trust funds are those that provide economic and social development assistance to developing countries. UN فالصناديق الاستئمانية للتعاون التقني هي تلك التي تقدم مساعدات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    It has been found that those municipalities with a relatively lower standard of living are those that use fewer chemical fertilizers on average (12.2 per cent). UN وقد اتضح أن البلديات ذات النوعية النسبية الأقل هي تلك التي تستخدم كمية أقل من الأسمدة الكيميائية بنسبة 12.2 في المائة في المتوسط.
    Most successful interventions are those that are implemented in a participatory way within a broader framework of legislative and diverse advocacy measures. UN ومعظم التدخلات الناجحة هي تلك التي تنفذ بصورة قائمة على المشاركة في إطار أعرض من التدابير التشريعية وتدابير الدعوة المتنوعة.
    The activities referred to are those which, although mandated to be carried out, were not covered by the core budget. UN والأنشطة المشار إليها هي تلك التي لم تشملها الميزانية الأساسية على الرغم من التفويض بالاضطلاع بها.
    The essential formalities in the procedure are those which guarantee appropriate and timely defence prior to the prohibition. UN والشكليات الرسمية اﻷساسية في الاجراء هي تلك التي تكفل دفاعاً ملائماً. وفي الوقت المناسب قبل فرض الحظر.
    Some of the best performing markets in Europe were those that would benefit most from the convergence of interest rates ahead of EMU. UN وكان بعض الأسواق ذات اﻷداء اﻷفضل في أوروبا هي تلك التي تستفيد للغاية من تقارب أسعار الفائدة استباقا للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    Within governmental organizations, the first areas that adopted cost-accounting systems were those that had activities such as document production. UN وأُولى القطاعات التي تطبق نظم حساب التكاليف داخل المنظمات الحكومية هي تلك التي لديها أنشطة من قبيل إصدار الوثائق.
    See, the problem is those are the ones that are so good, you forget that the guy you're working with isn't a cop. Open Subtitles ترى، المشكلة هي تلك هي تلك التي هي على ما يرام، كنت قد نسيت أن الرجل كنت تعمل مع ليست شرطي.
    An effective peace negotiation process is one that ensures the legitimacy and addresses the major underlying causes of the conflict. UN والعملية الفعّالة لمفاوضات السلام هي تلك التي تضمن الشرعية وتعالج الأسباب الرئيسية الكامنة وراء النـزاع.
    Successful organizations are those whose members want them to exist and work to keep them changing as circumstances change. UN فالمنظمات الناجحة هي تلك التي يريد لها أعضاؤها البقاء ويعملون على كفالة تغيﱡرها بحسب تغيﱡر الظروف.
    An expert reported that a recent Brazilian study of enterprise survival factors had found that the enterprises more likely to survive and thrive were those which were market-oriented and which had links with other organizations and firms. UN وقد أشار أحد الخبراء إلى أن دراسة برازيلية حديثة العهد للعوامل المؤدية إلى بقاء المشاريع وجدت أن المشاريع التي يرجح أن تستمر وتزدهر أكثر من غيرها هي تلك التي تكون ذات وجهة سوقية ولديها صلات بغيرها من المنظمات والشركات.
    The most dangerous terrorist group in the world is the one governing in Tel Aviv. UN إن أخطر مجموعة إرهابية في العالم هي تلك التي تحكم في تل أبيب.
    Activities that would be classified as being of potential concern would be those that significantly increase the destructive potential of non-threat agents. UN فالأنشطة المصنّفة على أنها شواغل محتملة هي تلك التي تؤدي إلى زيادة كبيرة في القدرة التدميرية لعوامل غير خطيرة.
    The sole political activities which were invoked were those of her husband, who allegedly stood in the local elections in 1995 and 2000, and criticized the Head of State. UN والأنشطة السياسية الوحيدة التي احتُج بها هي تلك التي مارسها زوجها الذي يدعي أنه رشح نفسه في انتخابات محلية في عامي 1995 و2000 ووجّه انتقادات إلى رئيس الدولة.
    The only viable development is that which results from competition in the marketplace. UN والتنمية الوحيدة القابلة للاستمرار هي تلك التي تنتج عن المنافسة في السوق.
    In Colombia's experience of working on a national plan and roadmap for victim assistance, the most difficult components had been those concerning social and economic reintegration. UN وقد كانت أصعب العناصر في تجربة كولومبيا في العمل على وضع خطة وطنية وخريطة طريق لمساعدة الضحايا هي تلك التي تتعلق بإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more