Some of the required legislations in the areas of environment, health and social affairs are currently in the drafting stage. | UN | وبعض التشريعات المطلوبة في مجال البيئة والصحة والشؤون الاجتماعية هي حالياً في مرحلة الصياغة. |
The panel will also make visible those manifestations of racism that are currently invisible or are being denied. | UN | وسيُبرز هذا الفريق أيضاً إلى العيان تلك المظاهر من العنصرية التي هي حالياً غير مرئية أو يجري انكارها. |
The plan was currently under review, and would be updated to take into consideration changes in the government structure. | UN | والخطة هي حالياً قيد الاستعراض، وسيتم استكمالها لكي تأخذ في الاعتبار التغييرات التي طرأت على هيكل الحكومة. |
Resolving the Middle East issue as rapidly as possible was currently the foremost task facing the international community. | UN | وأضاف أن حل مسألة الشرق الأوسط بأسرع ما يمكن هي حالياً المهمة الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي. |
Nevertheless, She's currently demanding diplomatic immunity. | Open Subtitles | ومع ذلك ، هي حالياً تقوم بطلب الحصانة الدبلوماسية |
Nevertheless, its national efforts were inadequate on their own and would need to be supplemented by international input in the form of ODA, flows of which were currently below the levels to which the developed countries had committed. | UN | على أنه أضاف أن هذه الجهود الوطنية لا تكفي في ذاتها وتحتاج إلى تعزيز بمدخلات دولية في شكل تدفقات من المساعدة الإنمائية الرسمية التي هي حالياً دون المستويات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو. |
UNHCR is currently in the process of revisiting the standard agreement to be signed by all National Associations. | UN | والمفوضية هي حالياً في سبيل إعادة النظر في الاتفاق الموحد الذي ستوقع عليه جميع الرابطات الوطنية. |
Therefore, attention is paid to formulating a new education strategy that is at present under discussion. | UN | وبناء عليه، فقد أولي اهتمام لوضع استراتيجية تعليمية جديدة هي حالياً قيد المناقشة. |
Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. | UN | ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة. |
Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. | UN | ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة. |
In Haiti, although most groups are currently essentially criminal in nature, their character and motivations may shift between criminal and political, depending on the specific time and circumstances. | UN | ففي هايتي، على الرغم من أن معظم الجماعات هي حالياً إجرامية أساساً بطبيعتها، فإن سمتها ودوافعها قد تتأرجح بين الإجرامي والسياسي بحسب الوقت وبحسب الظروف. |
The Review Panel recommendations are currently under consideration. | UN | وتوصيات فريق الاستعراض هي حالياً قيد النظر. |
Iraq states that conditions in the peripheral areas are currently equivalent to or better than those prior to the conflict. | UN | ويقول إن الظروف السائدة في المناطق المحيطة هي حالياً شبيهة بالظروف التي كانت سائدة قبل النـزاع أو هي أفضل منها. |
The proposal captures all the ideas and suggestions from Parties which are currently under consideration. | UN | ويتضمن المقترح جميع الأفكار والمقترحات التي قدمتها الأطراف، والتي هي حالياً قيد النظر. |
The Human Development Plan for 2009-2012 was currently the subject of a broad consultation process involving all sectors of society. | UN | هذا مع العلم بأن خطة التنمية البشرية للفترة المتراوحة بين 2009 و2012 هي حالياً موضع مشاورات بين مختلف قطاعات المجتمع. |
Nevertheless, in the light of some comments made by ILO, the procedure for implementing that legislation was currently being reviewed. | UN | غير أنه نتيجة لبعض الملاحظات التي أبدتها منظمة العمل الدولية، فإن إجراءات تنفيذ هذا التشريع هي حالياً محل المراجعة. |
Slovenia was currently in the process of ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture. | UN | وسلوفينيا هي حالياً بصدد التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
She's currently in isolation. But I can make her available for an interview. | Open Subtitles | {\3cH904F36}و هي حالياً في وحدة الحجز الأنفرادي و استطيع أن اجعلها تخرج لتحققوا معها |
She's currently draining through your carpet. | Open Subtitles | هي حالياً تنصرف من خلال سجادتك |
Some delegates questioned whether their countries could improve the complementarity between their production processes and products and those of developing country neighbours to which they were currently similar. | UN | واستفسر بعض المندوبين عمّا إذا كان بإمكان بلدانهم أن تُحسّن التكامل بين عملياتها الإنتاجية ومنتجاتها هي وتلك الخاصة بجاراتها من البلدان النامية التي هي حالياً في وضع مماثل لها. |
Some delegates questioned whether their countries could improve the complementarity between their production processes and products and those of developing country neighbours to which they were currently similar. | UN | واستفسر بعض المندوبين عمّا إذا كان بإمكان بلدانهم أن تُحسّن التكامل بين عملياتها الإنتاجية ومنتجاتها هي وتلك الخاصة بجاراتها من البلدان النامية التي هي حالياً في وضع مماثل لها. |
This means that the matter is currently under examination by the international body other than the Committee and not that it has been decided in the past. | UN | وهذا يعني أن المسألة هي حالياً محل دراسة من قبل هيئة دولية غير اللجنة ولا يعني أن المسألة قد بُت فيها في السابق. |
It is currently with Cabinet for its approval and adoption as a national policy document. | UN | وهذه الوثيقة هي حالياً لدى مجلس الوزراء من أجل الموافقة عليها واعتمادها كوثيقة من وثائق السياسة العامة الوطنية. |
Therefore, attention is paid to formulating a new education strategy that is at present under discussion. | UN | وبناء عليه، فقد أولي الاهتمام لوضع استراتيجية تعليمية جديدة هي حالياً قيد المناقشة. |