"هي عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • is through
        
    • was through
        
    • is by
        
    • is with
        
    • would be through the
        
    Best way in is through the swamp. In the back. Open Subtitles أفضل طريقة للدّخول هي عن طريق المستنقع في الخلف
    And we believe that the best way to do this is through debating these challenges openly and forthrightly. UN ونعتقد أن أفضل طريقة للقيام بذلك هي عن طريق مناقشة هذه التحديات بانفتاح وصدق.
    For the Philippines, the best and surest way to promote social justice and human rights is through a sincere commitment to the rule of law. UN وترى الفلبين أن أفضل وأضمن طريقة لتعزيز العدالة الاجتماعية وحقوق اﻹنسان هي عن طريق التزام صادق بحكم القانون.
    The best way of meeting the challenge was through multilateral, collective action. UN وأفضل طريقة للتصدي للتحديات هي عن طريق الإجراءات المتعددة الأطراف والجماعية.
    The sponsors supported Argentina's rights in the dispute over the sovereignty over the Malvinas Islands and felt that the only path for resolving the dispute was through bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    The vehicles in remote locations have fewer rotations as the only mode to move the vehicles is by air. UN وتخضع المركبات الموجودة في أماكن نائية لفترات تناوب أقل إذ أن الوسيلة الوحيدة لنقل هذه المركبات هي عن طريق الجو.
    The best way to make alliances is with marriage. Open Subtitles والطريقة الأفضل لصنع التحالفات هي عن طريق الزواج
    The other way in which treaties are domesticated is through their citation in court. UN والطريقة الأخرى التي يجري بها إضفاء الطابع المحلي على المعاهدات هي عن طريق الاستشهاد بها في المحاكم.
    UNICEF is of the view that the best way to avoid juvenile delinquency is through ensuring adequate promotion and protection of children's rights. UN فاليونيسيف ترى أن أفضل طريقة لتجنب جنوح الأحداث هي عن طريق ضمان التعزيز والحماية الكافيين لحقوق الأطفال.
    13. The traditional way that research is shared within the academic community is through publication in scholarly journals. UN 13- إن الطريقة التقليدية لتقاسم البحوث في المجتمع الأكاديمي هي عن طريق النشر في المجلات العلمية.
    The only way he'll tell us is through choice. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي سيخبرنا بها هي عن طريق الإختبار
    'Cause the only way you're getting another penny is through litigation. Open Subtitles لأن الطريقة الوحيدة الآخرى لتحصل فيها على بنس واحد هي عن طريق رفع دعوى
    Despite your modesty, you already know... that the way to get invited into people's homes is through their TV sets. Open Subtitles بالرغم من تواضعك، أنت تعلم مسبقًا أن طريقة دعوتك إلى منازل الناس هي عن طريق تلفازهم.
    The only way for the body to rid itself of the acetone is through urination. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للجسم ليتخلص بنفسه من الأسيتون هي عن طريق التبول.
    The only way to solve the political dimensions of the conflict was through dialogue between Morocco and Algeria. UN والطريقة الوحيدة لحل الأبعاد السياسية للنزاع هي عن طريق الحوار بين المغرب والجزائر.
    The only way to achieve lasting peace was through the resumption of security cooperation and direct negotiations, as called for in the road map. UN والطريقة الوحيدة لتحقيق سلام دائم هي عن طريق استئناف التعاون الأمني والمفاوضات المباشرة كما هو مطلوب في خارطة الطريق.
    The only way to end it was through a settlement negotiated by the Governments of the two parties. UN والطريقة الوحيدة لإنهائه هي عن طريق تسوية تتفاوض بشأنها حكومتا الطرفين.
    Several members stated that it would be difficult to make changes to the consensus rule and that the only way to develop treaties was through consensus. UN وذكر أعضاء عدة أنه سيكون صعباً إحداث تغييرات بشأن قاعدة توافق الآراء، وأن الطريقة الوحيدة لوضع المعاهدات هي عن طريق توافق الآراء.
    His delegation believed that the best way to achieve security and stability for both Israelis and Palestinians was through the political process. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن أفضل طريقة لتحقيق الأمن والاستقرار لكل من الإسرائيليين والفلسطينيين هي عن طريق العملية السياسية.
    The defendant submitted that the only method of dispute resolution was through arbitration and that that right had been lost by the plaintiff's failure to object the prescribed time limits. UN وزعم المدعى عليه أن الطريقة الوحيدة لتسوية النـزاع هي عن طريق التحكيم، وأن الشاكي فقد ذلك الحق بسبب تخلفه عن الاعتراض على الحدود الزمنية المقررة.
    Vehicles in remote locations are rotated less frequently, as the only mode to move them is by air. UN فالمركبات الموجودة في أماكن نائية يتم تناوبها لفترات أقل لأن الوسيلة الوحيدة لنقل هذه المركبات هي عن طريق الجو.
    The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale. Open Subtitles الطّريقة الوحيدة كي تكون بتلك الدّقة هي عن طريق المُراقبة الغير شرعيّة على مستوًى واسعٍ.
    The best way to do that, however, would be through the establishment of a contact group. UN وأفضل طريقة لإنجاز ذلك هي عن طريق إنشاء فريق اتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more