"هي عوامل" - Translation from Arabic to English

    • are factors
        
    In fact, custodial rights are factors, which are given primary consideration when the Court is deciding who is to remain in the matrimonial home. UN وفي واقع الأمر، فإن حقوق الحضانة هي عوامل تعطيها المحكمة الاعتبار الرئيسي عندما تقرر من الذي يبقى في بيت الزوجية.
    Such knowledge and values are factors dominant in the anthropological notion of a vision of the world. UN وهذه المعارف والقيم هي عوامل حاكمة في الفكرة الأنثروبولوجية عن رؤية العالم.
    The high rate of common crime, drug trafficking and widespread poverty are factors that also contribute to the climate of violence prevailing in Colombia. UN وإن المعدل المرتفع لجرائم القانون العام واﻹتجار بالمخدرات وانتشار الفقر هي عوامل تسهم أيضاً في مناخ العنف السائد في كولومبيا.
    The existence of 19,000 nuclear weapons and the extremely high level of world military expenditure, which reached $1.75 trillion in 2012, are factors which create a climate of mistrust and legitimate international concern. UN وإن وجود 000 19 سلاحا نوويا وارتفاع مستوى الإنفاق العسكري العالمي بشكل كبير، الذي بلغ 1.75 تريليون دولار في عام 2012، هي عوامل تخلق مناخا من عدم الثقة والقلق الدولي المشروع.
    Growing and worsening poverty, which particularly affects children, adolescents and women, as well as economic migration, which causes a loss of qualified and young human resources, are factors that have worsened because of the very grave economic crisis suffered by my country in recent years, especially in 2002. UN فالفقر المتزايد بل والآخذ في الازدياد سوءا الذي يصيب بصورة خاصة الأطفال والمراهقين والنساء، فضلا عن الهجرة الاقتصادية التي تسبب خسارة في الموارد البشرية الشابة والمؤهلة، هي عوامل تفاقمت بسبب الأزمة الاقتصادية الخطيرة جدا التي عانى منها بلدي في الأعوام الأخيرة، خاصة عام 2002.
    Furthermore, the lack of effective punitive regulations and measures, the inadequacy of legal brothels and societal taboos with regard to sexuality are factors that account for the increase in transnational forms of prostitution. UN وعلاوة على ذلك فإن الافتقار إلى اللوائح والتدابير العقابية الفعالة وعدم كفاية بيوت الدعارة القانونية والشجب المجتمعي للأنشطة الجنسية هي عوامل مسؤولة عن زيادة الأشكال عبر الوطنية للبغاء.
    The likelihood of ethnically motivated killings by armed groups and the escalation of genocidal hysteria among the civilian populations are factors that must be taken seriously and addressed in earnest. UN وإن احتمال قيام المجموعات المسلحة بأعمال قتل على أساس إثني وتصعيدَ هستيريا الإبادة الجماعية في صفوف السكان المدنيين هي عوامل لا بد من أخذها على محمل الجد ومعالجتها معالجة جدية.
    Finally, immediate causes or triggers are factors that affect the timing and onset of the violent outbreak but are neither necessary nor sufficient to explain it. UN وأخيرا فإن الأسباب، أو المحركات، المباشرة هي عوامل تؤثر على توقيت، وبدء، انتشار العنف ولكنها ليست ضرورية، أو كافية، لتفسيره.
    Poverty, marginalization, conflict and lack of support from local authorities and lack of opportunities to earn a sustainable livelihood are factors that frequently drive individuals to engage in illicit activities. UN 15- الفقر والتهميش والنـزاع وانعدام الدعم من السلطات المحلية والافتقار إلى فرص اكتساب معيشة مستدامة هي عوامل تدفع الأفراد كثيرا إلى التورط في أنشطة غير مشروعة.
    Despite the agreement achieved with the Government of Myanmar on monitoring and reporting mechanism implementation, the issue of access in a timely manner to conflict-affected areas, as well as other Government restrictions, are factors that need to be overcome to enable the effective and independent functioning of the mechanism. UN وبالرغم من الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع حكومة ميانمار بشأن تنفيذ آلية الرصد والإبلاغ، فإن مسألة إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى المناطق المتأثرة بالصراع، وكذلك القيود الأخرى التي تفرضها الحكومة، هي عوامل يجب التغلب عليها لتمكين آلية الرصد والإبلاغ من أداء مهامها بصورة فعالة ومستقلة.
    1055. The Committee notes that extreme poverty, which affects a significant part of India’s population, the impact of structural adjustment, and natural disasters are factors which represent serious difficulties in the fulfilment of all of the State party’s obligations under the Convention. UN 1055- وتلاحظ اللجنة أن الفقر المدقع الذي يؤثر في جزء كبير من سكان الهند، وأثر التكيف الهيكلي، والكوارث الطبيعية، هي عوامل تمثل صعوبات جدية تعترض الوفاء بجميع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    40. The Committee notes that extreme poverty, which affects a significant part of India's population, the impact of structural adjustment, and natural disasters are factors which represent serious difficulties in the fulfilment of all of the State party's obligations under the Convention. UN 40- وتلاحظ اللجنة أن الفقر المدقع الذي يؤثر في جزء كبير من سكان الهند، وأثر التكيف الهيكلي، والكوارث الطبيعية، هي عوامل تمثل صعوبات جدية تعترض الوفاء بجميع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Conscious that all forms of discrimination, including on ethnic grounds, are factors that promote intolerance and infringe upon human rights and fundamental freedoms, which in turn may threaten democratic pluralism and endanger harmony, peace and stability both within States and internationally, UN وإذ تعي أن جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز القائم على أساس إثني، هي عوامل تشجع التعصب وتنتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الأمر الذي قد يهدّد بدوره التعدّدية الديمقراطية ويعرّض للخطر الوئام والسلام والاستقرار داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء،
    Conscious that all forms of discrimination, including on ethnic grounds, are factors that promote intolerance and infringe upon human rights and fundamental freedoms, which in turn may threaten democratic pluralism and endanger harmony, peace and stability both within States and internationally, UN وإذ تعي أن جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على أساس إثني، هي عوامل تشجع التعصب وتنتهك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، اﻷمر الذي قد يهدّد بدوره التعدّدية الديمقراطية ويعرّض للخطر الوئام والسلام والاستقرار داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء،
    At the same time, in order to succeed in the fight against terrorism, we must take into account the need to develop a more just and equitable economic and political order, since it has been shown that poverty, ignorance, injustice and all kinds of frustrations are factors that can produce blind extremism. UN في الوقت نفسه، لكي ننجح في المعركة ضد الإرهاب لا بد أن نأخذ في الحسبان ضرورة وضع نظام اقتصادي وسياسي أكثر عدالة ومساواة، حيث ثبت أن الفقر والجهل والظلم وكل أنواع الاحباطات هي عوامل يمكن أن تفرز تطرفا أعمى.
    Conscious that all forms of discrimination, including on ethnic grounds, are factors that promote intolerance and infringe upon human rights and fundamental freedoms, which in turn may threaten democratic pluralism and endanger harmony, peace and stability both within States and internationally, UN وإذ تدرك أن جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز القائم على أساس إثني، هي عوامل تشجع على التعصب وتنتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الأمر الذي قد يهدّد بدوره التعدّدية الديمقراطية ويعرّض للخطر الوئام والسلام والاستقرار داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء،
    Conscious that all forms of discrimination, including on ethnic grounds, are factors that promote intolerance and infringe upon human rights and fundamental freedoms, which in turn may threaten democratic pluralism and endanger harmony, peace and stability both within States and internationally, UN وإذ تدرك أن جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز القائم على أساس إثني، هي عوامل تشجع على التعصب وتنتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية، الأمر الذي قد يهدّد بدوره التعدّدية الديمقراطية ويعرّض للخطر الوئام والسلام والاستقرار داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء،
    Aware also that all forms of discrimination, including on ethnic grounds, are factors that promote intolerance and infringe upon human rights and fundamental freedoms, which in turn may threaten democratic pluralism and endanger harmony, peace and stability both within States and internationally, UN وإذ تدرك أيضا أن جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز على اساس اثني، هي عوامل تشجع التعصب وتنتهك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، اﻷمر الذي قد يهدّد بدوره التعدّدية الديمقراطية ويعرّض للخطر الوئام والسلام والاستقرار داخل الدول وعلى الصعيد الدولي على السواء،
    Destitution, poor living conditions, inadequate education, malnutrition, illiteracy, unemployment and lack of leisure-time activities are factors of marginalization of young people, which makes them vulnerable to exploitation as well as to involvement in criminal and other deviant behaviour. UN ٧٣ - العوز وسوء الظروف المعيشية ونقص التعليم وسوء التغذية واﻷمية والبطالة وعدم وجود أنشطة لشغل وقت الفراغ هي عوامل تهميش للشباب تجعله عرضة للاستغلال وللتورط في السلوك اﻹجرامي وغيره من ضروب السلوك المنحرف.
    Institutional challenges such as capital controls, regulatory burden, problems in accessing foreign exchange and the lack of institutional infrastructure for OFDI support services are factors that have restricted developing country firms' internationalization. UN والتحديات المؤسسية مثل ضوابط رأس المال والعبء التنظيمي والمشاكل الناجمة في إطار دخول سوق أسعار الصرف والافتقار إلى البنية الأساسية المؤسسية اللازمة لخدمات دعم الاستثمار الأجنبي المباشر هي عوامل تسهم في تدويلٍ محدود لشركات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more