"هي كلها" - Translation from Arabic to English

    • are all
        
    • were all
        
    • she's all
        
    Supporting families, providing social protection and furthering social integration through the strengthening of intergenerational solidarity are all important facets and objectives of social policy and social development. UN فدعم الأسر وتوفير الحماية الاجتماعية وتعزيز الاندماج الاجتماعي من خلال تقوية التضامن بين الأجيال هي كلها من الأوجه والأهداف الهامة للسياسة الاجتماعية والتنمية الاجتماعية.
    The looming recession, volatile food and commodity prices and the credit crunch that are part of the backdrop to UNCTAD XII are all manifestations of a dysfunctional global system. UN فالكساد المخيِّم، وتقلُّب أسعار الأغذية والسلع الأساسية، والأزمة الائتمانية التي تشكِّل الخلفية التي تنعقد فيها الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي كلها مظاهر نظام عالمي مختلّ وظيفياً.
    The looming recession, volatile food and commodity prices and the credit crunch that are part of the backdrop to UNCTAD XII are all manifestations of a dysfunctional global system. UN فالكساد المخيِّم، وتقلُّب أسعار الأغذية والسلع الأساسية، والأزمة الائتمانية التي تشكِّل الخلفية التي تنعقد فيها الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي كلها مظاهر نظام عالمي مختلّ وظيفياً.
    Democracy, good governance, and independent judiciary and an enabling legislative frameworks, accountability and participation were all very important. UN والديمقراطية والحكم الرشيد ووجود هيئة قضائية مستقلة وإطار تشريعي تمكيني ومساءلة ومشاركة هي كلها أمور شديدة الأهمية.
    Political tensions, socio-economic divisions, security and development were all problems that could be resolved only at the national level. UN وذكر أن التوترات السياسية والانقسامات الاجتماعية والاقتصادية واﻷمن والتنمية هي كلها مشاكل لا يمكن حلها إلا على الصعيد الوطني.
    The steps identified above are all critical points. UN والخطوات المبينة أعلاه هي كلها نقاط حرجة.
    He stressed that sustainability, macroeconomic stability and growth are all fundamental to the development compact. UN وشدد على أن الاستدامة والاستقرار الاقتصادي الكلي والنمو هي كلها أمور أساسية بالنسبة للتعاهد من أجل التنمية.
    Changes in the behavior of individual citizens, in societies, new engagement of civil society organizations and reorientation of the private sector toward a sustainable economy, are all crucial to achieve progress. UN ولا يخفى أن تغيير سلوكيات فرادى المواطنين، في المجتمعات، والمشاركة الجديدة لمنظمات المجتمع المدني، وإعادة توجيه القطاع الخاص نحو الاقتصاد المستدام، هي كلها عوامل بالغة الأهمية لتحقيق التقدّم.
    In this regard, we recall that the forced displacement or transfer of civilians by the occupying Power, the destruction of civilian properties and acts of collective punishment are all breaches of the Fourth Geneva Convention. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أن ما تقوم به السلطة القائمة بالاحتلال من تشريد المدنيين أو نقلهم قسرا، وتدمير الممتلكات المدنية وأعمال العقاب الجماعي هي كلها انتهاكات لأحكام اتفاقية جنيف الرابعة.
    The development of drug-abuse assessment systems to monitor the nature, extent and patterns of drug abuse, the intensification of education and public information programmes and the establishment of partnerships with non-governmental organizations are all strategies we support. UN إن استحداث نظم لتقييم إســــاءة استعمال المخدرات من أجل رصد طبيعة إساءة استعمــال المخـــدرات ومداها وأنماطها؛ وتكثيف البرامج التعليمية واﻹعلامية العامة؛ وإقامة علاقات مشاركة مع المنظمات غير الحكومية، هي كلها استراتيجيات تحظى بتأييدنا.
    Indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a comprehensive test-ban treaty, a cut-off convention, strengthened chemical weapons and biological weapons regimes, and other achievements are all within our grasp. UN فالتمديد اللامحدود لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب، واتفاقية وقف الانتاج، والنظم المعززة لﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية، وغير ذلك من الانجازات هي كلها في متناولنا.
    Freedom of association, the right to collective bargaining, elimination of discrimination at the workplace and the right to information are all essential preconditions for the effective engagement of vulnerable groups. UN كما أن حرية تكوين الجمعيات، والحق في التفاوض الجماعي، والقضاء على التمييز في أماكن العمل، والحق في الحصول على المعلومات، هي كلها شروط مسبقة أساسية لفعالية إشراك الفئات الضعيفة.
    The existence of assurances, their content and the existence and implementation of enforcement mechanisms are all elements which are relevant to the overall determination of whether, in fact, a real risk of proscribed illtreatment existed. UN ثم إن وجود ضمانات ومحتواها ووجود آليات الإنفاذ وتطبيق هذه الآليات هي كلها عناصر وجيهة تتيح بصفة عامة تحديد مدى وجود خطر حقيقي واقعي للتعرض لمعاملة سيئة محظورة.
    The loss of human life, destruction of schools, factories, health-care centres, infrastructure, and job losses are all violations of human rights. UN فالخسائر في الأرواح وتدمير المدارس والمصانع ومراكز الرعاية الصحية والهياكل الأساسية وفقدان الوظائف هي كلها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The loss of human life, destruction of schools, factories, health-care centres, infrastructure, and job losses are all violations of human rights. UN فالخسائر في الأرواح وتدمير المدارس والمصانع ومراكز الرعاية الصحية والهياكل الأساسية وفقدان الوظائف هي كلها انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Promotion of democracies in the world, the code of conduct and good governance are all relative, and if they were to be used according to their present interpretation, the world would run according to a single style of democracy and one culture would prevail. UN كما أن ما يسمى بتعزيز الديمقراطيات في العالم ومدونة السلوك والحكم الرشيد إنما هي كلها أمور نسبية. وإذا ما أخذ بها في وضعها الحالي فستسير العالم على نمط واحد من الديمقراطيات لتسود ثقافة واحدة.
    Advertising campaigns, youth awareness and educational materials, and participation in special events are all means of raising better awareness of refugee issues. UN إن الحملات الإعلانية والمواد المتعلقة بتوعية الشباب والمواد التعليمية والمشاركة في المناسبات الخاصة هي كلها وسائل لخلق وعي أفضل بقضايا اللاجئين.
    Thus, occupation, aggression, expulsions, destruction of settlements, drying up of wells and watercourses, destruction of trees, environmental pollution, rewriting history, falsifying geographical facts and deceiving international public opinion were all serious violations of human rights, on the same level as systematic rapes, burning of villages, ethnic cleansing and deportations. UN وهكذا فإن الاحتلال والعدوان وتشريد الشعوب وتدمير البيوت وردم آبار المياه وقطع اﻷشجار وتلويث البيئة وتشويه التاريخ وتزوير الجغرافيا والكذب على الرأي العام العالمي هي كلها انتهاكات خطيرة ومنهجية لحقوق الانسان لا تقل بشاعة عن اﻹغتصاب المنظم وإحراق القرى وذبح ساكنيها والتطهير العرقي والطرد والابعاد.
    Although the Japanese Criminal Code made no particular provision for punishment of maltreatment of a spouse, the use of violence, the infliction of bodily injury, abduction, confinement and rape were all criminal acts. UN ومع أن القانون الجنائي الياباني لا ينص بصورة خاصة على معاقبة إساءة معاملة الزوجة فإن اللجوء الى العنف وإلحاق إصابة جسدية أو الاختطاف والاحتجاز والاغتصاب هي كلها أعمال إجرامية.
    The protection of civilians, support for peace processes, peacebuilding, national capacity-building and institution-building were all interlinked facets of multidimensional missions that operated in harsh and volatile environments. UN إن حماية المدنيين، ودعم عمليات السلام، وبناء السلام، وبناء القدرات الوطنية وبناء المؤسسات الوطنية هي كلها جوانب مترابطة للبعثات المتعددة الأبعاد التي تعمل في بيئات قاسية ومتقلبة.
    And now she's all yours. It's good. It's good. Open Subtitles والآن هي كلها لك انها جيدة انها جيدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more