"وآخرها في" - Translation from Arabic to English

    • most recently in
        
    • most recently at
        
    • most recently on
        
    • the latest of which took place in
        
    The two organizations have cooperated effectively in the observation of elections, most recently in Eritrea, Malawi and South Africa. UN وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا.
    The two organizations have cooperated effectively in the observation of elections, most recently in Eritrea, Malawi and South Africa. UN وتعاونت المنظمتان تعاونا فعالا في مراقبة الانتخابات، وآخرها في اريتريا وملاوي وجنوب افريقيا.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also participates in joint assessment missions led by the United Nations Mine Action Service, most recently in Azerbaijan and Lebanon. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أيضا في بعثات التقييم المشتركة بقيادة دائرة اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، وآخرها في أذربيجان ولبنان.
    The profoundly tragic events that preceded our meetings at this time last year, and subsequent attacks, most recently in Indonesia, have dramatically affected the nature of disarmament and international security approaches. UN إن الأحداث المأساوية للغاية التي سبقت جلساتنا في مثل هذا الوقت من العام الماضي، والهجمات اللاحقة لها، وآخرها في إندونيسيا، أثرت بدرجة كبيرة على طبيعة نهج نزع السلاح والأمن الدولي.
    Though a small country with limited resources, the Philippines had a proud tradition of strong participation in peacekeeping since the 1960s, most recently in the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN وعلى الرغم من أن الفلبين بلد صغير محدود الموارد، فإن لها تاريخ تفخر به في المشاركة القوية في حفظ السلام منذ الستينات، وآخرها في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    The Special Rapporteur has discussed these issues at length in her reports to the Commission on Human Rights (most recently in E/CN.4/2001/9, section V.F, and E/CN.4/2002/74, section V.F). UN وناقشت المقررة الخاصة هذه القضايا باستفاضة في تقاريرها المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان (وآخرها في الوثيقة E/CN.4/2001/9، الفرع الخامس، واو؛ و E/CN.4/2002/74، الفرع الخامس، واو)
    These violations are in contravention of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1655 (2006), and in defiance of your repeated calls for their cessation, most recently in your report S/2006/26 of 18 January 2006. UN وتشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1655/2006، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2006/26 المؤرخ 18 كانون الثاني/يناير 2006.
    These violations are in contravention of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1614 (2005), and go against your repeated calls for their cessation, most recently in your report S/2005/460 of 20 July 2005. UN تُشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1614/2005، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2005/460 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2005.
    These violations are in contravention of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1614 (2005), and go against the Secretary-General's repeated calls for their cessation, most recently in his report S/2005/460 of 20 July 2005. UN تشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1614/2005، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2005/460 بتاريخ 20 تموز/يوليه 2005.
    For its part, the United Nations Special Committee on Decolonization has repeatedly spoken to the same effect, most recently in a resolution adopted on 18 June 2009. UN ومن جانبها، تحدثت اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التابعة للأمم المتحدة مراراً في هذا الشأن، وآخرها في قرار اعتمد في 18 حزيران/يونيه 2009.
    A team had been deployed to the Philippines to provide advice on human rights responses in the aftermath of the typhoon and personnel had taken part in the review and reconfiguration of United Nations peace missions, most recently in the Central African Republic. UN وهناك فريق أُرسل إلى الفلبين لإسداء المشورة فيما يتعلق بالاستجابات الخاصة بحقوق الإنسان في أعقاب الإعصار، كما شارك موظفو المفوضية في استعراض إعادة تشكيل بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، وآخرها في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    287. The four-yearly health survey in Belgium conducted most recently in 2008 also includes questions on psychological well-being. UN 287- وفي الدراسة الاستقصائية الصحية التي تجرى في بلجيكا كل أربع سنوات وآخرها في عام 2008، سألت الدراسة أيضاً المستجوبين عن حالتهم النفسية.
    10. The Advisory Committee recalls that in a number of instances, either relating directly to the issues identified above or to similar issues, the Advisory Committee has made comments and recommendations in its reports in previous years, and most recently in documents A/45/570, A/46/510 and A/47/500. UN ٠١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها في عدد من الحالات، فيما يتصل مباشرة بالمسائل المحددة أعلاه أو المسائل المشابهة، قدمت تعليقات وتوصيات في تقاريرها المقدمة في السنوات السابقة، وآخرها في الوثائق A/45/570، A/46/510 و A/47/500.
    9. The Advisory Committee recalls that in a number of instances, either relating directly to the issues identified above or to similar issues, the Advisory Committee has made comments and recommendations in its reports in previous years, and most recently in documents A/45/570, A/46/510 and A/47/500. UN ٩ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها في عدد من الحالات، فيما يتصل مباشرة بالمسائل المحددة أعلاه أو المسائل المشابهة، قدمت تعليقات وتوصيات في تقاريرها المقدمة في السنوات السابقة، وآخرها في الوثائق A/45/570، A/46/510 و A/47/500.
    The acts of aggression are in violation of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1583 (2005), and go against your repeated calls for their cessation, most recently in your report S/2005/36 of 20 January 2005. UN تشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1583 (2005)، وتتعارض مع دعوتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2005 (S/2005/36).
    These acts of aggression are in violation of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1583 (2005), and go against your repeated calls for their cessation, most recently in your report S/2005/36 of 20 January 2005. UN تشكّل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1583 (2005)، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2005/36 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    These acts of aggression are in violation of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1583 (2005), and go against your repeated calls for their cessation, most recently in your report of 20 January 2005 (S/2005/36). UN تشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1583 (2005) (S/2005/36)، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم الصادر في 20 كانون الثاني/يناير 2005.
    These acts of aggression are in violation of the relevant Security Council resolutions, the latest of which is resolution 1614 (2005), and go against your repeated calls for their cessation, most recently in your report of 20 July 2005 (S/2005/460). UN تشكل هذه الخروقات انتهاكا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وآخرها القرار 1614 (2005)، وتتعارض مع دعواتكم المتكررة لوقفها وآخرها في تقريركم S/2005/460 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2005.
    The United States has stated publicly and repeatedly -- most recently at last year's NPT Review Conference, barely 11 months ago, in this room -- that the United States does not target any non-nuclear-weapon State. UN إن الولايات المتحدة ذكرت علنا ومرارا وتكرارا - وآخرها في المؤتمر الاستعراضي للعام الماضي، قبل أقل من 11 شهرا، في هذه الغرفة - أن الولايات المتحدة لا تستهدف أي بلد غير حائز للأسلحة النووية.
    " (c) All the massacres that have occurred in the province of Ituri, particularly the massacres at Drodro, and most recently on 6 October 2003 in Katchele, while supporting the efforts of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to investigate them; UN " (ج) جميع المذابح والأعمال الوحشية التي ارتكبت في مقاطعة إيتوري، وبخاصة المذابح التي وقعت مؤخرا في درودرو، وآخرها في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في كاتشيلي، وتساند في الوقت نفسه الجهود التي تبذلها بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان من أجل التحقيق في تلك المذابح؛
    1. To condemn ongoing Israeli aggression against Palestinian territory and Israeli crimes, the latest of which took place in Beit Hanoun, that target unarmed civilians -- especially children and women -- and are considered war crimes under international humanitarian law; UN 1 - إدانة العدوان الإسرائيلي المتواصل على الأراضي الفلسطينية والجرائم الإسرائيلية، وآخرها في بيت حانون والتي تستهدف المدنيين العزل خاصة الأطفال والنساء التي تعتبر جرائم حرب طبقا لقواعد القانون الدولي الإنساني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more