"وآلام" - Translation from Arabic to English

    • pains
        
    • pain
        
    • and suffering
        
    • ache
        
    • and sufferings
        
    • suffering of
        
    • the agony
        
    Well, if healing toothache and stomach pains makes me a witch, then I'm hardly one to be afraid of. Open Subtitles حسنا، إذا كان الشفاء وجع الأسنان وآلام في المعدة يجعلني ساحرة، فأنا بالكاد واحد لكنهم يخشون من.
    The crisis makes us realize that the fruits of prosperity and the pains of sacrifice must be enjoyed or borne equitably. UN واﻷزمة تجعلنا ندرك أنه ينبغي تقاسم ثمار الازدهار وآلام التضحية بشكل منصف.
    The symptoms of the dead were as follows: breathing difficulty, hoarse voice, dizziness, coughing, tears, snivelling, pain and emesis of blood. UN وكانت اﻷعراض المسببة للوفاة كما يلي: صعوبة في التنفس وتحشرج الصوت ودوار وسعال وانهمار الدموع ورشح وآلام وتقيئ دم.
    The Jewish people know well the joys of freedom and the pain of persecution. UN يعرف الشعب اليهودي جيدا متعة الحرية وآلام الاضطهاد.
    A single natural disaster could eliminate years of economic growth and result in tremendous human loss and suffering. UN وكارثة طبيعية واحدة قمينة بأن تقضي على ثمار سنوات من النمو الاقتصادي وأن تفضي إلى خسائر وآلام إنسانية فادحة.
    Adverse effects comprised: headache, excessive sweating, itching, tingling, skin burn, rashes and sores, total destruction of contaminated areas, fever, dizziness, bone pains, fainting, breathing problems, cough, blurred vision, eye pain, buzzing, stomach ache, nausea, vomiting and locked jawbones. UN شملت الأضرار ما يلي: صداع الرأس، وتصبب العرق، والحكّة، والإحساس بالوخز، واحتراق الجلد، وطفح الجلد وتقيحه، والتآكل الكامل للمنطقة الملوّثة، والحمّى، والدواخ، وآلام العظام، والغيبوبة، وصعوبات التنفس، والسعال، والمشاكل البصرية، وآلام العيون، ورنين الأذن، وآلام البطن، والغثيان، والتقيأ، وانغلاق الفك.
    The examination also recorded that he had indicated pains in his lower back and right thigh and pain in swallowing. UN كذلك سجل الفحص إنه أشار الى آلام في أسفل ظهره وفي فخده اﻷيمن وآلام عند البلع.
    These included headache, vertigo, blurred vision, muscle and abdominal pains, cramps, diarrhoea and prolonged vomiting. UN وشملت الأعراض الصداع والدوار وعدم وضوح الرؤية وآلام العضلات والبطن والتشنجات والإسهال والتقيؤ لفترات طويلة.
    Any palpitations, trouble breathing, chest pains? Open Subtitles أي الخفقان، صعوبة في التنفس وآلام في الصدر؟
    Uh, I've been, I've been having these, uh... awful stomach pains, uh, right down here. Open Subtitles أنا أعاني من تقلصات وآلام في المعدة في الأسفل هنا
    And if they do, it's usually... fever, aches and pains and you don't have any of that. Open Subtitles وإذا فعلوا ذلك انها عادة ما تكون الحمى، أوجاع وآلام ولم يكن لديك أي من ذلك
    Weakness, high fever, chest and stomach pains. Open Subtitles وآلام بالصدر والمعدة ويواجهون صعوبة في التنفس
    We must build on that, aware of the sensitivity and pain involved in confronting these issues. UN ويجب علينا أن نعزز هذا التقدم مدركين ما ينطوي عليه التصدي لهذه القضايا من حساسية وآلام.
    The presence of blood in the urine and bladder pain, sometimes spreading to the kidneys, are the first symptoms. UN والأعراض الأولية لهذا المرض وجود دم في البول وآلام في المثانة تمتد أحيانا إلى الكليتين.
    Patients may develop a burning sensation, soreness and pain in the mouth, throat, chest and abdomen. UN وقد يتولّد لدى المرضى شعور بالاحتراق، ومرارة، وآلام في الفم والحنجرة والصدر والبطن.
    Patients may develop a burning sensation, soreness and pain in the mouth, throat, chest and abdomen. UN وقد يتولّد لدى المرضى شعور بالاحتراق، ومرارة، وآلام في الفم والحنجرة والصدر والبطن.
    The history of the territorial partition that has lasted for several decades has brought untold misfortune and pain to the Korean nation. UN لقد تسبب تاريخ التقسيم الإقليمي الذي دام لعقود عديدة بمعاناة وآلام يعجز اللسان عن وصفها للأمة الكورية.
    On the contrary, they have only exacerbated the plight and suffering of the Palestinian people and fuelled the violence afflicting the region. UN بل على النقيض، إذ أن تلك السياسات لم تؤد سوى إلى تفاقم معاناة وآلام الشعب الفلسطيني وتأجيج العنف الذي يجتاح المنطقة.
    (v) Payment for non-material damages resulting from moral, physical or psychological injury, emotional distress, and pain and suffering of the victim as a result of the crime committed against him or her; UN `5` مقابل الأضرار غير المادية الناتجة عما لحق بالضحايا من إصابات معنوية أو بدنية أو نفسية وأذى وجداني وآلام ومعاناة نتيجة للجرائم التي ارتُكبت في حقهم؛
    We cannot agree more with what was said in the statement made on behalf of the Group of 77 and China: this embargo serves no other purpose than to preserve tension between two neighbouring countries and impose untold hardship and suffering on the people of Cuba, especially women and children. UN ولا يمكن إلا أن نتفق مع ما جاء في البيان المدلى به باسم مجموعة الـ 77 والصين بأن هذا الحصار لا يخدم أي غرض إلا الإبقاء على حالة التوتر بين بلدين متجاورين وفرض معاناة وآلام لا حصر لها على الشعب الكوبي، ولا سيما النساء والأطفال.
    Adverse effects comprised: headache, excessive sweating, itching, tingling, skin burn, rashes and sores, total destruction of contaminated areas, fever, dizziness, bone pains, fainting, breathing problems, cough, blurred vision, eye pain, buzzing, stomach ache, nausea, vomiting and locked jawbones. UN شملت الأضرار ما يلي: صداع الرأس، وتصبب العرق، والحكّة، والإحساس بالوخز، واحتراق الجلد، وطفح الجلد وتقيحه، والتآكل الكامل للمنطقة الملوّثة، والحمّى، والدواخ، وآلام العظام، والغيبوبة، وصعوبات التنفس، والسعال، والمشاكل البصرية، وآلام العيون، ورنين الأذن، وآلام البطن، والغثيان، والتقيؤ، وانغلاق الفك.
    To do this it will be necessary for both people to address the events, actions and sufferings of the past. UN وفي سبيل ذلك لا بد للشعبين من أن ينظرا في أحداث الماضي وما شهده من أفعال وآلام.
    It can be done; the suffering of the victims is in sharp contrast to the trillion dollars wasted annually on all kinds of armaments. UN إنه يمكن فعل ذلك؛ وآلام الضحايا صورة مناقضة لألوف المليارات من الدولارات التي تُهدر سنويا على جميع أنواع الأسلحة.
    The conflict in Cambodia and the agony of the Cambodian people long preoccupied this Assembly as well as the Security Council. UN وطيلة وقت مديد استحوذ الصراع الدائر في كمبوديا وآلام الشعب الكمبودي على اهتمام هذه الجمعية وكذلك مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more