"وآليات أخرى" - Translation from Arabic to English

    • and other mechanisms
        
    • and other human rights mechanisms
        
    A political settlement is necessary to manage a broad reform agenda and other mechanisms that will address the root causes of conflict. UN لزوم التوصل إلى تسوية سياسية لإدارة برنامج إصلاحي واسع النطاق وآليات أخرى تتناول الأسباب الدفينة للنزاع.
    For this, we need financial resources for scaling up services through the Global Fund and other mechanisms. UN ولهذا، نحتاج إلى الموارد المالية لرفع مستوى الخدمات من خلال الصندوق العالمي وآليات أخرى.
    It would manage the standby team of mediation experts and other mechanisms for identifying and deploying expertise to the field. UN وسيتولى الفريق إدارة الفريق الاحتياطي من خبراء الوساطة وآليات أخرى من أجل تحديد الخبرات ونشرها في الميدان.
    In this context, through the United Nations Development Group and other mechanisms, notable progress has been made on harmonization of policies and procedures. UN وفي هذا السياق، أُحرز تقدم ملحوظ من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآليات أخرى بشأن مواءمة السياسات والإجراءات.
    Financial intelligence units and other mechanisms have been set up in many States to guard more effectively against terrorist financing. UN وأنشئت في دول عديدة وحدات استخبارات مالية وآليات أخرى لمنع تمويل الإرهاب.
    The Group encourages the use of this and other mechanisms for the promotion of the Treaty, including outreach activities and capacity-building initiatives. UN وتشجع المجموعة استخدام هذه الآلية وآليات أخرى للترويج للمعاهدة، بما في ذلك أنشطة التوعية ومبادرات بناء القدرات.
    The Mission will support a diverse range of stakeholders in the implementation of the reconciliation road map and other mechanisms to advance the process. UN وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية.
    In that regard, joint-venture schemes and other mechanisms had been proposed to develop entrepreneurship on the part of the black population. UN وفي هذا الصدد، اقترحت مخططات لمشاريع مشتركة وآليات أخرى لتنمية روح المبادرة فيما بين السكان السود.
    I welcome the activation of the multi-donor trust fund with the help of the World Bank and strongly encourage Member States to fulfil their burden-sharing responsibilities by contributing generously through this and other mechanisms. UN وأرحب بتفعيل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين بمساعدة من البنك الدولي، وأشجع بقوة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها في مجال تقاسم الأعباء عن طريق المساهمة بسخاء من خلال هذه الآلية وآليات أخرى.
    We also now have available, within the framework of the United Nations, mechanisms for promoting human rights and fundamental freedoms, and other mechanisms within the framework of other regional organizations. UN كما أصبح لدينا في إطار اﻷمم المتحدة آليات لرعاية وحماية حقـــــوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، وآليات أخرى في إطار المنظمات اﻹقليمية.
    Together, the funds and programmes and UN-Women are collaborating through " Delivering as one " and other mechanisms for collective action, avoiding overlaps and defining clear roles and responsibilities. UN وتتعاون الهيئة مع هذه الصناديق والبرامج من خلال مبادرة توحيد الأداء وآليات أخرى للقيام بعمل جماعي، مع تلافي حالات التداخل وتحديد أدوار ومسؤوليات واضحة.
    While the Office's dedicated mediation capacity handled a growing number of referrals from staff, managers and other mechanisms such as the Tribunals, more could still be done. UN وأكّد أنه ما زال هناك المزيد مما ينبغي القيام به، رغم أن الموظفين المكرّسين في المكتب للوساطة قد تعاملوا مع عدد متزايد من الإحالات الواردة من الموظفين والمديرين وآليات أخرى مثل المحاكم.
    It is also concerned that the State party has no effective labour inspection system and other mechanisms to protect children who work and do not have identification document or legal identity. UN ثم إن اللجنة قلقة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تمتلك نظاماً فعالاً لتفتيش ظروف العمل وآليات أخرى لحماية الأطفال العاملين الذين لا يحملون وثائق إثبات الهوية أو هوية قانونية.
    The Committee therefore recommended adopting legal and other mechanisms aimed at the elimination of the continuing preference given to men in employment and in political life. UN ولذلك فقد أوصت اللجنة باتخاذ آليات قانونية وآليات أخرى تستهدف القضاء على استمرار الأفضلية التي تمنح للرجال في التوظيف وفي الحياة السياسية.
    Enhancing cooperation and coordination with the secretariats of the Stockholm Convention, the Rotterdam Convention, the Vienna Convention and the Montreal Protocol and other mechanisms to maximize opportunities for the joint development proposals and implementation of projects. UN تعزيز التعاون والتنسيق مع أمانات اتفاقيات استكهولم وروتردام، وفيينا وبروتوكول مونتريال وآليات أخرى لتعظيم الفرص أمام المقترحات الإنمائية المشتركة وتنفيذ المشروعات.
    Perhaps the establishment of a clearing house for international information and other mechanisms endowed with broad monitoring capacities could, hopefully, break the connection between the illicit trade in small arms and criminal activities. UN ولعل إنشاء غرفة مقاصة للمعلومات الدولية وآليات أخرى تحظى بقدرات واسعة للرصد يمكنه أن يفك، كما هو مأمول، الارتباط بين التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأنشطة الإجرامية.
    A second situation where the question of the complementarity between an optional protocol and other mechanisms might arise is where one particular individual might have access to several mechanisms. UN أما الحالة الثانية التي يمكن أن تنشأ فيها مسألة التكامل بين بروتوكول اختياري وآليات أخرى هي احتمال لجوء فرد ما إلى عدة آليات.
    Further career support initiatives, including managed reassignment and other mechanisms to facilitate mobility, are currently being developed in the context of the Secretary-General’s Human Resources Task Force. UN ويجري حاليا وضع مبادرات أخرى للدعم الوظيفي، بما في ذلك نظام الانتدابات الموجه وآليات أخرى لتسهيل التنقل، وذلك في إطار فرقة عمل اﻷمين العام المعنية بالموارد البشرية.
    It was noted that improving the ratings of debt issuance to investment grade by securitization and other mechanisms could lead to opening the door to large global pools of institutional investment. UN وأشير إلى أن تحسين تقديرات الدين برفعها إلى مرتبة الاستثمار عن طريق توفير ضمانات وآليات أخرى يمكن أن يؤدي إلى فتح الباب لاستثمارات مجموعات مؤسسات عالمية كبيرة.
    For many years the creation of truth commissions and other mechanisms of peace and reconciliation, and the possibility of amnesty and pardon in a number of States have generated heated debate within countries and internationally. UN وخلال سنوات عديدة أثار استحداث لجان تقصي الحقائق وآليات أخرى للسلام والمصالحة، وإمكانية العفو والمسامحة في عدد من الدول، نقاشاً ساخناً داخل البلدان وعلى الصعيد الدولي.
    The Human Rights Council and other human rights mechanisms must be enabled to address the most difficult human rights situations in a timely and effective manner. UN ويجب تمكين مجلس حقوق الإنسان وآليات أخرى لمعالجة أصعب حالات حقوق الإنسان في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more