"وآليات السوق" - Translation from Arabic to English

    • and market mechanisms
        
    • market-based mechanisms
        
    • and of market mechanisms
        
    • market mechanisms and
        
    (ii) To make greater use of economic instruments and market mechanisms to regulate and manage ecosystems and their services. UN `2` زيادة الاستفادة من الاتفاقيات الاقتصادية وآليات السوق من أجل ضبط وإدارة النظم الإيكولوجية وخدماتها.
    Action at the international, regional and national levels could involve technology cooperation, performance benchmarks and market mechanisms. UN ويمكن أن يشمل العمل على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني التعاون التكنولوجي ومؤشرات قياس الأداء وآليات السوق.
    Likewise, the market and market mechanisms take no account of the interests of the poor, nor do they satisfy the need for environmental renewal. UN وعلى غرار ذلك، لا تراعي السوق وآليات السوق مصالح الفقراء، ولا تفي بالحاجة إلى تجديد البيئة.
    In addition, there are various examples of successful public-private partnerships, market-based mechanisms and other voluntary initiatives, such as endowment funds and ethical mutual funds based on corporate social and environmental sustainability policies and practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أمثلة عديدة على نجاح شراكات القطاعين العام والخاص، وآليات السوق وغيرها من المبادرات الطوعية، كصناديق الهبات وصناديق الاستثمار الدولي المشترك المقيد بشروط أخلاقية، وهي صناديق تستند إلى ما تتبعه الشركات من سياسات وممارسات تضمن الاستدامة اجتماعياً وبيئياً.
    The importance of a baseline scenario as an instrument for national planning and also for future negotiation of international financing and market mechanisms was highlighted. UN وأُبرزت أهمية وجود سيناريو خط الأساس كأداة للتخطيط الوطني وأيضاً لمفاوضات التمويل الدولي وآليات السوق في المستقبل.
    Mr. Trung added that more use should be made of both incentives and market mechanisms. UN 51- وأضاف السيد ترونغ قائلاً إنه ينبغي زيادة استخدام الحوافز وآليات السوق.
    The availability of suitable climate-friendly technologies, finance and investment and market mechanisms would greatly support and facilitate any such global efforts. UN فتوافر المناسب من التكنولجيات التي التي تراعي المناخ، والتمويل والاستثمار، وآليات السوق من شأنه أن يدعم ويسهل إلى حد كبير أية جهود عالمية من هذا القبيل.
    Many speakers noted that capacity-building, technology transfer and market mechanisms that engaged the private sector were critically important in assisting and supporting developing countries in addressing climate change. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات السوق التي تشرك القطاع الخاص تعتبر حاسمة الأهمية في مساعدة ودعم البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ.
    Bahrain has adopted financial and economic policies based on the principle of a free economy and market mechanisms. UN 16- تتبنى دولة البحرين سياسات مالية واقتصادية تقوم على مبدأ الاقتصاد الحر وآليات السوق.
    Bahrain has adopted financial and economic policies based on the principle of the free economy and market mechanisms. UN 25- تتبنى البحرين سياسات مالية واقتصادية تقوم على مبدأ الاقتصاد الحر وآليات السوق.
    Bahrain has adopted financial and economic policies based on the principle of the free economy and market mechanisms. UN 37- وتتبنى البحرين سياسات مالية واقتصادية تقوم على مبدأ الاقتصاد الحر وآليات السوق.
    One non-recurrent publication. Energy sector projects: ensuring environmental compliance through the use of economic instruments and market mechanisms. UN منشور غير متكرر - مشاريع قطاع الطاقة: كفالة الامتثال البيئي عن طريق استخدام اﻷدوات الاقتصادية وآليات السوق.
    One non-recurrent publication. Energy sector projects: ensuring environmental compliance through the use of economic instruments and market mechanisms. UN منشور غير متكرر - مشاريع قطاع الطاقة: كفالة الامتثال البيئي عن طريق استخدام اﻷدوات الاقتصادية وآليات السوق.
    The objective of the project is to develop Asian-led and Asian-owned action agendas for implementation of SBC practices, methods, policies and market mechanisms in the building construction sector. UN ويهدف المشروع إلى وضع برامج عمل تقودها آسيا وتملكها من أجل تنفيذ ممارسات البناء والتشييد المستدام وأساليبه وسياساته وآليات السوق الخاصة به في قطاع تشييد المباني.
    Many speakers noted that capacity-building, technology transfer and market mechanisms that engaged the private sector were critically important in assisting and supporting developing countries in addressing climate change. UN وأشار العديد من المتحدثين إلى أن بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وآليات السوق التي تشرك القطاع الخاص تعتبر حاسمة الأهمية في مساعدة ودعم البلدان النامية في التصدي لتغير المناخ.
    This new approach is based on the assumption that, while economic growth and market mechanisms are the main prerequisites for development, additional efforts should be made to combat poverty in the developing economies. UN ٧٦ - ويستند هذا النهج الجديد إلى افتراض لزوم بذل جهود إضافية لمكافحة الفقر في بلدان الاقتصادات النامية، وإن كان النمو الاقتصادي وآليات السوق هي المتطلبات اﻷولية الرئيسية للتنمية.
    8. Public economics and public administration To assist in intergovernmental debates on common approaches to critical issues of public economics and administration; to provide information and policy-oriented analysis on the role of the State and market mechanisms in national efforts to foster economic growth. UN المساعدة في المناقشات الحكومية الدولية المتعلقة بالنهج المشتركة في تناول المسائل الحاسمة في الاقتصاد العام والإدارة العامة؛ وتقديم المعلومات والتحليلات في مجال السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي.
    Mr. de Boer further shared some personal reflections on how the UNFCCC process was evolving, including with regard to the important involvement of observer organizations, and the role that markets and market-based mechanisms could play in the future. UN وفضلاً عن ذلك، أعرب السيد دي بور عن بعض الخواطر الشخصية بشأن الكيفية التي تتطور بها العملية المنبثقة عن الاتفاقية، بما في ذلك أهمية إشراك المنظمات المراقبة، والدور الذي يمكن أن تقوم به الأسواق وآليات السوق في المستقبل.
    Mr. de Boer further shared some personal reflections on how the UNFCCC process was evolving, including with regard to the important involvement of observer organizations, and the role that markets and market-based mechanisms could play in the future. UN وفضلا عن ذلك، أعرب السيد دي بور عن رأيه الشخصي في الكيفية التي تطورت بها العملية المنبثقة عن الاتفاقية، لا سيما بالنظر إلى أهمية إشراك المنظمات المراقبة، والدور الذي يمكن أن تقوم به الأسواق وآليات السوق في المستقبل.
    42. By means of the mixed financing system, market-based mechanisms to promote competition and the adoption of technology to improve the delivery of healthcare services, Singapore has secured good healthcare outcomes for its population. UN 42- وبواسطة نظام التمويل المختلط، وآليات السوق لتعزيز المنافسة واعتماد التكنولوجيا لتحسين عملية تقديم خدمات الرعاية الصحية، استطاعت سنغافورة توفير رعاية صحية جيدة لسكانها.
    7A.48 The subprogramme will focus on meeting the needs of Member States for information and policy-oriented analysis on the role of the State and of market mechanisms in national efforts to foster economic growth and to increase efficiency and distributional equity. UN ٧ ألف - ٨٤ وسيركز البرنامج الفرعي على تلبية احتياجات الدول اﻷعضاء في مجال المعلومات وتحليل السياسة العامة بشأن دور الدولة وآليات السوق في إطار الجهود الوطنية المبذولة في سبيل تعزيز النمو الاقتصادي وزيادة الكفاءة وتكافؤ التوزيع.
    Knowledge of various financing sources (loans and grants across development institutions, and market mechanisms) and the capacity to make use of them in a cost-effective manner; UN (ج) معرفة شتى مصادر التمويل (القروض والمنح عبر مؤسسات التنمية وآليات السوق) والقدرة على الاستفادة منها بطريقة فعالة التكلفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more