"وآليات المساءلة" - Translation from Arabic to English

    • and accountability mechanisms
        
    • accountability mechanisms and
        
    • mechanisms for accountability
        
    • the accountability mechanisms
        
    • an accountability mechanism and
        
    Civilian personnel, coordination and accountability mechanisms UN الأفراد المدنيون والتنسيق وآليات المساءلة
    It has become a perpetrator of violations because it lacks the command and control structures and accountability mechanisms needed to prevent abuses from within its ranks. UN وأصبح الجيش مرتكباً للانتهاكات بسبب قلة هياكل القيادة والمراقبة وآليات المساءلة اللازمة لمنع الانتهاكات من داخل صفوفه.
    The human rights approach also leads to an understanding of the requirement of food security in terms of legal entitlements and accountability mechanisms. UN إذ يؤدي النهج القائم على حقوق الإنسان أيضاً إلى فهم مطلب الأمن الغذائي من ناحية الاستحقاقات القانونية وآليات المساءلة.
    Through internal audits and performance evaluations, the oversight function ensures the accuracy and reliability of operations and accountability mechanisms. UN وتكفل مهمة الرقابة دقة العمليات وآليات المساءلة وموثوقيتها، من خلال عمليات المراجعة الداخلية للحسابات وتقييمات الأداء.
    During the period, OIOS issued 25 audit reports which included 225 recommendations to improve internal controls, accountability mechanisms and organizational efficiency and effectiveness. GE.07-01577 UN فخلال هذه المدة أصدر المكتب 25 تقريراً عن مراجعة الحسابات شملت 225 توصية لتحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة والكفاءة والفعالية في التنظيم.
    Inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. UN كما تضمنت تحديد جوانب القصور في العمل التحليلي والتخطيط ونظم الإبلاغ وآليات المساءلة والموارد وهياكل الدعم.
    46. Of course, these issues - indicators and accountability mechanisms for the donor community - raise challenging questions. UN 46- وبطبيعة الحال، تثير هذه القضايا - المؤشرات وآليات المساءلة الخاصة بالجهات المانحة - أسئلة معقدة.
    Nonetheless, indicators and accountability mechanisms that focus exclusively on the responsibilities of developing countries and do not also encompass the responsibilities of the donor community are unfair, flawed and lack credibility. UN ومع ذلك، فإن المؤشرات وآليات المساءلة التي تركز حصراً على مسؤوليات البلدان النامية ولا تشمل مسؤوليات الجهات المانحة هي مؤشرات وآليات غير منصفة، ويشوبها خلل، وتفتقر إلى المصداقية.
    However, I qualified this proposal, noting that it was unlikely to receive support unless the United Nations were also put in a position to provide some form of management support and accountability mechanisms for the operation. UN غير أنني أرفقت اقتراحي هذا بتحفظ، حيث أشرت إلى أن هذا الاقتراح لن يحظى بالتأييد على الأرجح إلا إذا تمكنت الأمم المتحدة من توفير شكل من أشكال الدعم الإداري وآليات المساءلة للعملية.
    Mainstream institutions demonstrate leadership commitment, technical capacity and accountability mechanisms to support gender equality and women's empowerment UN قيام المؤسسات الرئيسية بإظهار الالتزام في القيادة، والقدرة التقنية، وآليات المساءلة لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    These are the facts as far as the origin, legality, scope of activities and accountability mechanisms of PFDJ financial operations are concerned. UN وهذه هي الحقائق فيما يتعلق بمنشأ أنشطة العمليات المالية للجبهة الشعبية وآليات المساءلة فيها، وبشرعيتها، وبنطاقها.
    It also called for enhanced governance and accountability mechanisms in the management of health resources. UN ودعا أيضا إلى تعزيز الإدارة وآليات المساءلة في إدارة الموارد الصحية.
    Representatives of major groups urged that partnerships with civil society and accountability mechanisms for all actors be established. UN وحثّ ممثلو المجموعات الرئيسية على إنشاء شراكات مع المجتمع المدني وآليات المساءلة لجميع الجهات الفاعلة.
    3.2 Progress towards the restructuring of defence and security institutions and strengthened capacity for civilian oversight and accountability mechanisms UN 3-2 إحراز تقدم نحو إعادة هيكلة مؤسسات الدفاع والأمن وتعزيز قدرات الرقابة المدنية وآليات المساءلة
    The Committee also notes that corruption remains pervasive, despite efforts by the State party to eliminate it, and expresses its concern about the lack of information on budgetary monitoring and accountability mechanisms. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الفساد لا يزال مستشرياً، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للقضاء عليه. وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن آليات مراقبة الميزانية وآليات المساءلة.
    III. Implementation of the right of the child to health and accountability mechanisms 29 - 51 9 UN ثالثاً - إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة 29-51 11
    The full-day meeting consisted of two panels: one focusing on challenges to achieving the full realization of the right of the child to health; another on the implementation of the right of the child to health and accountability mechanisms. UN وقد تألف اجتماع اليوم الكامل من حلقتي نقاش: ركزت الأولى على التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة؛ وتناولت الثانية مسألة إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة.
    III. Implementation of the right of the child to health and accountability mechanisms UN ثالثاً- إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة
    He proposed that the Working Group get involved with a working group set up by Colombia in order to engage with businesses on policies and accountability mechanisms. UN واقترح أن يشترك الفريق العامل مع فريق عامل أنشأته كولومبيا بغية العمل مع مؤسسات الأعمال التجارية بشأن السياسات وآليات المساءلة.
    The reports included, 1,919 recommendations to improve internal controls, accountability mechanisms and organizational efficiency and effectiveness. UN وتضمنت التقارير 1919 توصية بتحسين المراقبة الداخلية، وآليات المساءلة وكفاءة المنظمة وفعاليتها.
    In Nicaragua, UNODC is building capacities of pilot regional and municipal authorities in the use of tools and mechanisms for accountability, care for public goods and integrity. UN 29- وفي نيكاراغوا، يتولى المكتب بناء قدرات السلطات الإقليمية والبلدية الرائدة على استخدام أدوات وآليات المساءلة ورعاية المصالح العامة والنزاهة.
    Executive heads of United Nations system organizations should report periodically to the legislative bodies on the authority delegated for recruitment, the accountability mechanisms set up in relation to such delegated authority, and their results, in line with benchmark 4. UN ينبغي أن يقدم الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقارير دورية إلى الهيئات التشريعية بشأن الصلاحيات المفوضة في مجال استقدام الموظفين، وآليات المساءلة المنشأة لمراقبة تلك الصلاحيات، ونتائج المساءلة، تماشيا مع المعيار 4.
    Also, the report does not give a clear picture of the extent to which the Institute has been strengthened in terms of human resources and rendered a decentralized structure with an accountability mechanism and an executive mandate. UN إضافة إلى ذلك، لا يوضح التقرير إلى أي حد تم تعزيز المعهد من حيث الموارد البشرية والهياكل اللامركزية وآليات المساءلة والسلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more