We hope that the Security Council will soon have a new expanded image so that all will feel that it expresses their positions, aspirations and hopes. | UN | ونأمل أن نرى قريبا مجلس الأمن بصورته الموسعة الجديدة حتى يشعر الجميع بأن هذا المجلس يعبّر عن مواقفهم وتطلعاتهم وآمالهم. |
There were also 16 newspapers for children, in which they could express their concerns, aspirations and hopes. | UN | وهناك أيضا ١٦ صحيفة خاصة باﻷطفال، يمكنهم فيها أن يعبروا عن شواغلهم وتطلعاتهم وآمالهم. |
We recognize the great contribution of the facilitators and we share their worries and hopes. | UN | ونعترف بالإسهام الكبير الذي قدمه الميسرون ونشاركهم دواعي قلقهم وآمالهم. |
We aim to become a fully inclusive society, where everybody feels welcome and where everybody may live to achieve their goals and aspirations. | UN | وهدفنا أن نصبح مجتمعا شاملا للجميع تماما، يشعر فيه الجميع بالترحيب، ويمكن للجميع أن يعيشوا فيه من أجل تحقيق أهدافهم وآمالهم. |
They brought with them their ideals, their knowledge, their hopes, their ambitions, their illusions and their contradictions. | UN | وجلبوا معهم أفكارهم ومعارفهم وآمالهم وطموحاتهم وأوهامهم وتناقضاتهم. |
24. All the respondents felt that the theme of the Workshop was relevant to their current work and the programme of the Workshop met their professional needs and expectations. | UN | 24- رأى جميع المجيبين أن موضوع حلقة العمل لـه صلة بعملهم الحالي، وأن برنامجها يلبّي احتياجاتهم وآمالهم المهنية. |
The needs and hopes of beneficiaries must be balanced against the fiscal burdens and domestic constraints of contributors. | UN | ويجب تحقيق التوازن بين احتياجات المستفيدين وآمالهم وبين الأعباء المالية والقيود المحلية التي يواجهها المساهمون. |
We want to be and to remain equal to the gravity of the situation and to the aspirations and hopes of the Lebanese people. | UN | نحن نريد أن نكون ونبقى في مستوى خطورة الموقف، وفي مستوى طموحات اللبنانيين وآمالهم. |
We must stand up for our security and for the permanent rights and hopes of mankind. | UN | بل يجب علينا أن نهب دفاعا عن أمننا وعن حقوق البشر الدائمة وآمالهم. |
Their dreams and hopes are often crushed by scourges they are far from creating. | UN | وكثيرا ما تـسحق أحلامهم وآمالهم مصائب هم بمنأى عن التسبب فيها. |
Accordingly, and because children are our sole link to the future, the present session must not disappoint our children's expectations and hopes. | UN | وبالتالي، ولأن الأطفال هم صلتنا الوحيدة بالمستقبل، يجب ألا تـُـخيـِّـب الدورة الحالية تطلعات الأطفال وآمالهم. |
They talked of the value they placed on participation and self-organization and of their ideas and hopes for the future. | UN | وتحدثوا عن القيمة التي يعلقونها على المشاركة والتنظيم الذاتي، وعلى أفكارهم وآمالهم للمستقبل. |
I should not like to fail to mention my country's sensitivity to the pain and suffering of those who are seeing their lives and hopes rent by bombs and intolerance. | UN | ولا يفوتني أن أشير إلى الحساسية التي يشعر بها بلدي إزاء ألم ومعاناة أولئك الذين يرون حياتهم وآمالهم تدمرها القنابل ويمزقها التعصب. |
As people living in poverty continue to be seen as mere recipients of assistance, their own efforts and hopes are often overlooked. | UN | ولأن الناس الذين يعيشون في ظل الفقر لا يزالون ينظر إليهم على أنهم مجرد متلقين للمساعدة، فغالبا ما يصرف النظر عن جهودهم الذاتية وآمالهم. |
So He draws their different gifts and hopes. | Open Subtitles | حيث يقوم الله بالمزج بين مواهبهم وآمالهم... |
It is no longer just the exorbitant earnings of oil companies that are at stake; what is at stake now is the hunger of millions of people who have seen their efforts and hopes go up in smoke without even knowing what has hit them. | UN | فلم تعد خطورة الوضع تتجلي في الإيرادات الفاحشة التي تحققها شركات النفط فحسب، بل إنها تتجلى أيضا الآن في آفة الجوع الذي يعاني منه ملايين الناس الذين يرون جهودهم وآمالهم تذهب أدراج الرياح دون أن يعرفوا حتى ماذا أصابهم. |
The petitioners at the current meeting had reflected the anxiety and aspirations of the Puerto Rican people, and he trusted that their contributions would make a valuable contribution to their nation's history. | UN | وقد عكس مقدمو الالتماسات في الجلسة الحالية قلقهم وآمالهم بشأن شعب بورتوريكو، وهو واثق من أنّ مشاركتهم ستضيف إسهامات ثمينة في تاريخ أمتهم. |
The activities of the three pillars of the Mid-term Review had been very useful in deepening of the development partners' awareness of each other's priorities, views, hopes and aspirations. | UN | أما أنشطة الأركان الثلاثة لاستعراض منتصف المدة فكانت مفيدة للغاية في تعميق وعي الشركاء الإنمائيين لأولويات بعضهم بعضاً ولآرائهم وآمالهم وتطلعاتهم. |
The activities of the three pillars of the Mid-term Review had been very useful in deepening the development partners' awareness of each other's priorities, views, hopes and aspirations. | UN | أما أنشطة الأركان الثلاثة لاستعراض منتصف المدة فكانت مفيدة للغاية في تعميق وعي الشركاء الإنمائيين لأولويات بعضهم بعضاً ولآرائهم وآمالهم وتطلعاتهم. |
But they are also human beings, they also suffer, they also have their hopes, their dreams and their aspirations. | UN | إنهم بشر أيضاً، لهم آلامهم وآمالهم وأحلامهم وأمانيهم. |
This trip showed us what meetings in Pristina could not: how people live throughout Kosovo, the hardships they face and the hopes and fears they have for their future. | UN | وبينت لنا هذه الرحلة ما لم يكن ممكنا أن يبينه عقد اجتماعات في بريشتينا: كيف يعيش الناس في كوسوفو، والمشقات التي تصادفهم وآمالهم ومخاوفهم بالنسبة للمستقبل. |