"وآنية" - Translation from Arabic to English

    • and timely
        
    • and timeliness
        
    • and real-time
        
    • and current
        
    • and topical
        
    • timely and
        
    • and in a timely
        
    • and the relevance
        
    Insightful, in-depth and timely research, discussions and policy recommendations that benefit end users. UN إجراء بحوث ومناقشات وتوصيات بشأن السياسات العامة تكون ثاقبة ومتعمقة وآنية لصالح المستخدمين النهائيين.
    As was illustrated in Kosovo, the benefits of being able to direct financial resources in a more flexible and timely manner should not be underestimated. UN وقد تبين في كوسوفو أنه لا ينبغي التقليل من شأن استطاعة توجيه الموارد المالية بطريقة مرنة وآنية.
    It also requires the holding of major thematic debates so that Member States can reach agreement on substantive and timely issues. UN كما تتطلب عقد مناقشات مواضيعية رئيسية حتى تتمكن الدول الأعضاء من التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل موضوعية وآنية.
    :: Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    To allow a wide variety of players better access to the futures market, the Government must set the proper legal framework to let the private sector provide accurate, updated and real-time spot market information. UN وقال إنه لتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق اﻵجلة لمجموعة عريضة من الناس، يجب أن تنشئ الحكومة اﻹطار القانوني الملائم لتمكين القطاع الخاص من توفير معلومات دقيقة ومستوفاة وآنية عن سوق الحاضر.
    Jamaica called on OHCHR to respond appropriately to the needs and concerns expressed, by providing effective and timely technical assistance and capacity-building support. UN ودعت جامايكا مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى الاستجابة على النحو الملائم للاحتياجات والمشاغل المعبر عنها، عن طريق توفير مساعدة تقنية فعالة وآنية ودعم بناء القدرات.
    We request the Secretary General of OIC follow the situation in this brotherly country and provide member States with regular and timely reports on all developments. UN ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي متابعة الحالة في هذا البلد الشقيق وتزويد الدول الأعضاء بتقارير منتظمة وآنية بشأن جميع التطورات.
    The Comptroller shall prescribe and maintain financial and subsidiary records and shall institute systems and procedures which will permit accurate and timely financial reporting on all activities to the Executive Director and to the Executive Board. UN يقوم المراقب المالي بفتح سجلات مالية وسجلات ملحقة بها وإمساكها، ويضع أنظمة وإجراءات يتسنى بها تقديم تقارير مالية دقيقة وآنية عن جميع الأنشطة إلى المدير التنفيذي والمجلس التنفيذي.
    Those conclusions and recommendations represented an important step towards genuine implementation of the provisions of Article 50 of the Charter and deserved serious and timely consideration by the General Assembly, the Secretary-General and the Security Council. UN وتمثل هذه الاستنتاجات والتوصيات خطوة هامة نحو التنفيذ الصادق ﻷحكام المادة ٥٠ من الميثاق، وتستحق دراسة جادة وآنية من جانب الجمعية العامة واﻷمين العام ومجلس اﻷمن.
    A substantial investment programme in information technology has been launched with the aim of producing better results for advertisers and of communicating both inter-office and with clients in a more effective and timely way. UN وبُدئ في تنفيذ برنامج استثمار كبير في تكنولوجيا المعلومات بهدف تحقيق نتائج أفضل للمُعلنين وإقامة اتصالات فيما بين المكاتب وكذلك مع العملاء بطريقة أكثر فعالية وآنية.
    By making proper use of the orientation debate, the Council has also received useful and timely input from non-members of the Council on various issues. UN وبالاستخدام السليم للمناقشات التوجيهية، حصل المجلس على مدخلات مفيدة وآنية في حينها من الدول غير اﻷعضاء في المجلس بشأن مختلف المسائل.
    The Office of the High Commissioner for Human Rights had become a well-established institution which sought to respond in an appropriate and timely manner to the innumerable challenges facing it. UN وأشار إلى أن مفوضية حقوق اﻹنسان قد أصبحت مؤسسة راسخة تسعى نحو الاستجابة بصورة ملائمة وآنية للتحديات العديدة التي تواجهها.
    Space-based technology has assumed great importance in recent times owing to its potential application in telecommunications, telebroadcasting and acquisition of valuable and timely information on the condition of the Earth's atmosphere through remote sensing technology. UN لقد اكتست تكنولوجيا الفضاء حديثاً أهمية فائقة بسبب تطبيقها المحتمل في مجالات الاتصالات والبث التلفزيوني وحيازة معلومات ثمينة وآنية بخصوص حالة الغلاف الجوي للأرض بواسطة تكنولوجيا الاستشعار عن بُعد.
    Convinced further of the need to explore the development of appropriate and timely support and services for victims of economic fraud and identity-related crime, UN واقتناعا منه كذلك بضرورة استكشاف سبل استحداث تدابير دعم وخدمات مناسبة وآنية لضحايا جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية،
    :: Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services UN :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية
    A variety of practices exist with regard to the quality and timeliness of information provided under the Registration Convention. UN وتوجد طائفة متنوعة من الممارسات فيما يخصّ نوعية وآنية المعلومات المقدّمة بموجب اتفاقية التسجيل.
    A variety of practices exist with regard to the quality and timeliness of information provided under the Registration Convention. UN وتوجد طائفة متنوعة من الممارسات فيما يخصّ نوعية وآنية المعلومات المقدَّمة بموجب اتفاقية التسجيل.
    ACIS provides both public and private transport operators and ancillaries with reliable and real-time data on transport operations, such as the whereabouts of goods and transport equipment, and thus improves day-to-day management and decision-making. UN ويزود نظام المعلومات المسبقة عن البضائع متعهدي ومساعدي النقل من القطاعين العام والخاص على السواء ببيانات موثوق بها وآنية عن عمليات النقل، مثل أماكن وجود البضائع ومعدات النقل، ويحسن من ثم الإدارة اليومية واتخاذ القرارات.
    The objective was to gain a clear and current picture of the overall situation for minorities and any additional initiatives that might be needed. UN وكان الغرض من ذلك تكوين صورة واضحة وآنية عن وضع الأقليات العام وعن أي مبادرات إضافية قد يتعين اتخاذها.
    But little did we know how urgent and topical this initiative would become within a very short time. UN ولكننا لم ندرك كيف ستصبح هذه المبادرة مهمة ملحة وآنية خلال وقت قصير جدا.
    This assistance led to the enhanced capacity of those offices to produce and disseminate reliable, timely and comparable economic and social statistics. UN وأثمرت هذه المساعدة عن تعزيز قدرة هذه المكاتب على إنتاج ونشر إحصاءات اقتصادية واجتماعية موثوقة وآنية وقابلة للمقارنة.
    This information is procured in the first place and in a timely manner through the security mechanisms; UN وهذه المعلومات متاحة من خلال آليات الأمن بصورة أساسية وآنية.
    The choice should be made on a consensus basis, maintaining a balance between the economic and social sectors, the priorities of various groups and the relevance of the issues, which could not be identified several years in advance. UN وينبغي باﻹضافة إلى ذلك أن يتم الخيار على أساس توافق آراء يحافظ على التوازن بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي وأولويات مختلف المجموعات وآنية المسائل. وينبغي عدم اختيار هذه المواضيع قبل الموعد بسنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more