"وآن الأوان" - Translation from Arabic to English

    • it is time
        
    • the time has come
        
    • it is high time
        
    • now is the time
        
    • the time had come
        
    • should now be
        
    • it was time
        
    it is time to turn this widely shared position into practice. UN وآن الأوان لأن نضع هذا الموقف الواسع التشاطر موضع التطبيق.
    it is time to maintain a proactive and innovative attitude when facing post-conflict situations under the Commission's consideration. UN وآن الأوان للمحافظة على اتخاذ موقف تفاعلي وابتكاري حينما نواجه حالات ما بعد انتهاء الصراع قيد نظر اللجنة.
    it is time for decisive action, rather than more desultory discussion. UN وآن الأوان لاتخاذ إجراءات حاسمة بدلا من المزيد من المناقشات التي لا هدف لها ولا منهج.
    the time has come for statesmen and religious leaders to come together. UN وآن الأوان لأن يتكاتف السياسيون والزعماء الدينيون.
    the time has come to take robust and coordinated action to protect those who are weak and vulnerable, particularly women and children. UN وآن الأوان لكي نتخذ إجراءات قوية ومُنسقة لحماية الضعفاء والمعرضين للخطر، لا سيما النساء والأطفال.
    it is time to stop being prisoners of the past and to move towards our common future. UN وآن الأوان للفكاك من أسر الماضي والسير باتجاه مستقبلنا المشترك.
    it is time to prevent the Organization from continuing to be a tool of powerful countries. UN وآن الأوان للحيلولة دون استمرار هذه المنظمة أداة للبلدان القوية.
    it is time to put that tool to use and to attain the first objectives set out in the Preamble of the United Nations Charter. UN وآن الأوان لاستخدام تلك الأداة ولبلوغ الأهداف الأولى الواردة في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة.
    it is time to muster the political will to reassert our shared values. UN وآن الأوان لتعبئة الإرادة السياسية لإعادة ترسيخ قيمنا المشتركة.
    We have been talking for long enough; it is time for clear action in that regard. UN لقد تكلمنا بما فيه الكفاية؛ وآن الأوان لاتخاذ إجراء واضح في ذلك الصدد.
    it is time to go beyond statements that are incapable of showing clear signs of progress in the fight against poverty and exclusion. UN وآن الأوان لتجاوز البيانات التي تعجز عن إظهار دلائل واضحة على التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر والاستبعاد.
    it is time to look at this issue from a new and different point of view. UN وآن الأوان للنظر في هذه القضية من وجهة نظر جديدة ومختلفة.
    it is time for the international community to urgently call on violent groups to make peace without any further delay. UN وآن الأوان لان يوجه المجتمع الدولي نداء عاجلا إلى الجماعات التي ترتكب أعمال العنف لتحقيق السلام بدون مزيد من التأخير.
    the time has come to search for new ideas, to show flexibility and to compromise. UN وآن الأوان للبحث عن أفكار جديدة ولإبداء المرونة ولتقديم التنازلات.
    the time has come for us to give it a new push. UN وآن الأوان لأن نعطيه دفعة جديدة.
    the time has come to actively help Haiti, and as the Secretary-General has said, this help should be aimed at reducing Haiti's dependence on humanitarian assistance, as recent statistical studies have observed that Haiti's economic fundamentals are strong. UN وآن الأوان لتقديم المساعدة الفعالة لهايتي، وكما قال الأمين العام، ينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى تقليص اعتماد هايتي على المساعدة الإنسانية، إذ أن الإحصاءات الأخيرة لاحظت أن اقتصاد هايتي اقتصاد قوي.
    the time has come to abandon positions that seek privilege and to begin a negotiating process that is serious, rigorous, open and participatory, so as to reach a compromise solution based on the various proposals. UN وآن الأوان لنبذ المواقف التي تسعى إلى الحصول على امتيازات والشروع في عملية مفاوضات جادة وقوية ومنفتحة وتشاركية وذلك في سبيل التوصل إلى حل توفيقي يقوم على مقترحات شتى.
    it is high time that all countries worked together, cooperated more, and brought to bear their respective political capital to revitalize this crucial machinery. UN وآن الأوان لتعمل جميع البلدان معا ولتتعاون بصورة أكبر ولتسخر رأس مالها السياسي لتنشيط هذه الآلية البالغة الأهمية.
    now is the time to deliver on the commitments made under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and its Kyoto Protocol. UN وآن الأوان لكي نفي بما تعهدنا به من التزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    the time had come to hold a referendum and allow the people to exercise their right to self-determination. UN وآن الأوان لإجراء استفتاء والسماح للشعب بممارسة حقه في تقرير المصير.
    The Council agreed with the Secretary-General that UNPOS had fulfilled its mandate and should now be dissolved, and further agreed that UNPOS should be replaced by a new expanded Special Political Mission as soon as possible. UN واتفق المجلس مع الأمين العام على أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال قد أنجز ولايته وآن الأوان لحله، واتفق معه كذلك على أنه ينبغي الاستعاضة عن المكتب ببعثة سياسية خاصة موسعة جديدة في أقرب وقت ممكن.
    it was time to focus on substance and on achieving goals. UN وآن اﻷوان كذلك للتركيز على اﻷمور الجوهرية وعلى تحقيق الغايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more