"وأبدت لجنة حقوق الطفل" - Translation from Arabic to English

    • CRC was
        
    15. CRC was concerned about the persistence of gender-based stereotypes. UN 15- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها بشأن استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    CRC was concerned about the prevalence of trafficking of children. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل انشغالها إزاء انتشار الاتجار بالأطفال(100).
    CRC was concerned at the high incidence of rape and other sexual violence against women and girls, including domestic violence. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها من ارتفاع معدل الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي.
    CRC was concerned that the Netherlands does not strictly follow juvenile justice standards and made recommendations in that regard. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها لعدم تتبع هولندا بدقة المعايير المتعلقة بقضاء الأحداث وقدمت توصيات في هذا الصدد().
    CRC was concerned at the practice of denying birth registration when parents cannot prove their citizenship. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء حرمان المواليد من التسجيل عندما يتعذّر على الوالدين إثبات جنسيتهم(117).
    CRC was concerned that internally displaced children in Pakistan were facing serious socio-economic deprivation. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء ما يعانيه الأطفال المشردون داخلياً في باكستان من حرمان اجتماعي واقتصادي خطير(126).
    23. CRC was concerned about segregated schools primarily for minorities, which leads to discrimination. UN 23- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء المدارس القائمة على الفصل المخصصة في المقام الأول للأقليات وتؤدي إلى التمييز(61).
    CRC was concerned that there is no clearly defined policy on preventing child abuse and neglect and providing assistance to victims in Aruba and that there is no legal prohibition on corporal punishment in the family. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء الافتقار إلى سياسة محددة بوضوح بشأن منع الاعتداء على الاطفال وإهمالهم وتوفير المساعدة للضحايا في أروبا وعدم حظر العقوبة البدنية في إطار الأسرة حظراً قانونياً().
    CRC was concerned at reports of incidents of discrimination against children and families without residence permits, as well as against children belonging to different religious and ethnic minorities. UN 16- وأبدت لجنة حقوق الطفل بقلقها إزاء التقارير التي أفادت وقوع حوادث تمييز في حق الأطفال والأسر التي لا تملك رخص إقامة وكذلك في حق الأطفال من مختلف الأقليات الدينية أو العرقية(37).
    CRC was particularly concerned that a large number of persons were excluded from this Act, and that applications of " erased " people were rejected. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها بوجه خاص إزاء كثرة عدد الأشخاص الذين يستثنيهم هذا القانون، وإزاء رفض طلبات الأشخاص " المشطوبين من السجلات " (54).
    49. CRC was concerned at the increase in child labour in Nicaragua and recommended all feasible measures be taken for its eradication. UN 49- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء تزايد ظاهرة تشغيل الأطفال في نيكاراغوا، وأوصت باتخاذ جميع التدابير المجدية لاستئصالها(111).
    8. CRC was concerned that legislative development in the German-speaking Community has not kept pace with development in the other two Communities. UN 8- وأبدت لجنة حقوق الطفل القلق إزاء عدم مواكبة التطوّر التشريعي داخل الجماعة الناطقة بالألمانية التطوّر التشريعي على صعيد الجماعتين الأخريين(19).
    43. CRC was concerned at the underreporting of a large amount of births and difficulties of accessing services for registering indigenous children and children living in rural areas. UN 43- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء تدني الإبلاغ عن عدد كبير من المواليد والصعوبات في الوصول إلى خدمات تسجيل أطفال السكان الأصليين والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية(89).
    11. CRC was concerned at the fact that the law governing conscripts, which has not been repealed, allows for the recruitment of militiamen from January of the year in which they attain the age of 17, especially during wartime. UN 11- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها لأن القانون الناظم للخدمة العسكرية الإجبارية، الذي لم يلغ بعد، يبيح تجنيد أفراد الميليشيا ابتداءً من شهر كانون الثاني/يناير من عام بلوغ الشخص سن 17 عاماً، وبخاصة في وقت الحرب(22).
    67. CRC was concerned at the high cost of child care, lack of available places for children in such care, absence of uniform training requirements for all child-care staff and of standard of quality care. UN 67- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها لارتفاع تكلفة خدمات رعاية الأطفال وقلة الأماكن المتوفرة للأطفال في إطار تلك الخدمات، وعدم توفر شروط موحدة لتدريب جميع العاملين في مجال رعاية الأطفال وعدم وجود معايير لجودة الرعاية(127).
    5. CRC was concerned that the Charter of Child Rights Bill that plans to incorporate all principles and provisions of the Convention into domestic legislation and the draft Child Protection Policy have not been adopted, and recommended that Pakistan adopt them. UN 5- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء عدم اعتماد باكستان مشروع القانون المتعلق بميثاق حقوق الطفل الذي يتوخى إدماج جميع مبادئ الاتفاقية وأحكامها في التشريعات المحلية، ولمشروع سياسة حماية الطفل(16)، وأوصت باعتمادهما.
    68. CRC was concerned at restrictions in access to the asylum procedure of unaccompanied and undocumented asylum-seeking children and the detention of unaccompanied asylum-seeking children and deportations. UN 68- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء القيود المفروضة على إجراءات اللجوء بالنسبة لملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والأطفال الذين لا يحملون أوراقاً ثبوتية واحتجاز غير المصحوبين منهم وترحيلهم(156).
    29. CRC was concerned at the growing number of street children, especially in Managua, and recommended that Nicaragua provide street children with recovery, adequate nutrition, housing, necessary health care and educational opportunities. UN 29- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء العدد المتزايد من أطفال الشوارع، وبخاصة في ماناغوا، وأوصت نيكاراغوا بإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال وبأن توفر لهم الغذاء والمأوى الوافيين وما يلزمهم من رعاية صحية وفرص تعليمية(81).
    38. CRC was concerned at the absence of juvenile courts and juvenile judges; poor conditions of detention; the lengthy periods before juvenile cases are heard and the minimum age for criminal responsibility (age 7). UN 38- وأبدت لجنة حقوق الطفل انشغالها إزاء عدم وجود محاكم الأحداث وقضاة الأحداث؛ وسوء ظروف الاحتجاز؛ وطول الفترات التي تسبق النظر في قضايا الأحداث؛ وانخفاض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (7 سنوات)(98).
    38. CRC was concerned at the extent of non-registration of births in Armenia, seemingly connected with the increasing number of births at home and the difficulty of travelling to regional centres from remote areas. UN 38- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء كثرة الولادات غير المسجلة في أرمينيا، وهو أمر مرتبط على ما يبدو بزيادة عدد الولادات التي تجري في البيوت وبصعوبة التنقل من المناطق النائية إلى المراكز الإقليمية(76).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more