"وأبديت ملاحظة مفادها" - Translation from Arabic to English

    • the remark was made
        
    • the observation was made
        
    • it was observed that
        
    the remark was made that the Commission's approach neither conformed to State practice nor was sound and that the Commission must respect the legitimate and important role of proportionate countermeasures in assuring international legality. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن نهج اللجنة لا هو يتفق مع ممارسة الدول ولا هو نهج سليم، وأنه يتعين على اللجنة أن تحترم الدور المشروع والهام للتدابير المضادة المتناسبة في ضمان الشرعية الدولية.
    the remark was made that measures for the preservation of rights should be taken immediately upon the occurrence of the wrongful act. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي اتخاذ تدابير للمحافظة على الحقوق فور وقوع الفعل غير المشروع.
    the remark was made that as long as the United Nations was not involved in an armed conflict, humanitarian law did not come into the picture. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه ما دامت اﻷمم المتحدة ليست طرفا في نزاع مسلح، فإنه لا داعي لﻹشارة إلى القانون اﻹنساني.
    the remark was made that the establishment of a single, permanent court would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيغني عن الحاجة الى إقامة محاكم مخصصة لجرائم بعينها، فيضمن، بالتالي، تحقيق الاستقرار والتساوق في الاختصاص الجنائي الدولي.
    the observation was made that, given that the information society was situated at the interface between technological and human development, solutions enabled by information and communications technology could not be purely technical in nature. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن الحلول القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لا يمكن أن تكون حلولا تقنية بحتة بالنظر إلى أن مجتمع المعلومات هو بمثابة حلقة الوصل بين التنمية التكنولوجية والتنمية البشرية.
    the remark was made that, in view of the gravity of the crimes within the jurisdiction of the court, it would be inappropriate to permit plea bargaining. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة.
    the remark was made that the establishment of a single, permanent court would obviate the need for setting up ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن إنشاء محكمة وحيدة ودائمة سيغني عن إقامة محاكم مخصصة لجرائم معينة، فيضمن، بالتالي، تحقيق الاستقرار والاتساق في الاختصاص الجنائي الدولي.
    56. the remark was made that the selection of crimes would define the role to be played by the future court. UN ٥٦ - وأبديت ملاحظة مفادها أن اختيار الجرائم سيحدد الدور الذي ستؤديه المحكمة في المستقبل.
    the remark was made that the role of the Security Council with respect to the maintenance of international peace and security could eclipse the judicial functions of the International Court of Justice in some situations. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين قد يحجب المهام القضائية لمحكمة العدل الدولية في بعض الحالات.
    the remark was made that, in view of the gravity of the crimes within the jurisdiction of the court, it would be inappropriate to permit plea bargaining. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه نظرا لجسامة الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، فإنه من غير الملائم السماح بالمساومة على العقوبة.
    159. the remark was made that several sections of the report seemed to duplicate information contained in other reports considered by the Sixth Committee. UN ١٥٩ - وأبديت ملاحظة مفادها أن فـي التقرير عدة فروع يبدو أنها تكرر معلومات واردة في تقارير أخـرى تنظر فيها اللجنة السادسة.
    62. the remark was made that the Commission in its consideration of diplomatic protection should distinguish the two categories of primary and secondary rules as clearly as possible. UN ٦٢ - وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي للجنة، في نظرها في الحماية الدبلوماسية، أن تميز بين فئتين من القواعد اﻷولية والثانوية بأوضح قدر ممكن.
    120. the remark was made that it was not necessary to draft provisions on countermeasures, which could only be tolerated under international law as an extreme remedy to be taken only in exceptional cases. UN ١٢٠ - وأبديت ملاحظة مفادها أنه ليس من الضروري صياغة أحكام بشأن التدابير المضادة، والتي لا يمكن إجازتها بموجب القانون الدولية كوسيلة انتصاف صارمة إلا في حالات استثنائية.
    the remark was made that the Commission, in deciding to separate its study of prevention from that of liability in the true sense, had opted for an approach which on the one hand seemed fully justified and, on the other, had various far-reaching consequences. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن اللجنة، عندما قررت الفصل بين دراستها المتعلقة بالوقاية وتلك المتعلقة بالمسؤولية بالمعنى الحقيقي، قد اختارت نهجا له ما يبرره تماما على ما يبدو من ناحية، ومن الناحية اﻷخرى، له عواقب شتى بعيدة اﻷثر.
    the remark was made that in the non-judicial phase of the settlement, the parties should be able to move directly from unsuccessful negotiations or conciliation to arbitration, recourse to good offices and mediation being at the discretion of the parties. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه ينبغي في المرحلة غير القضائية للتسوية أن تتمكن اﻷطراف من التحرك مباشرة من المفاوضات أو محاولات التوفيق التي لم يحالفها النجاح، الى التحكيم، على أن يكون اللجوء الى المساعي الحميدة أو الوساطة وفقا لتقدير اﻷطراف.
    the remark was made that while the purpose of that provision was to restrain the injured State from taking countermeasures and to prevent further disputes from arising between the parties, it ran counter to the principle of international law that arbitration should have the consent of all the parties to a dispute. UN وأبديت ملاحظة مفادها أنه وإن كان الغرض من ذلك الحكم هو كبح جماح الدولة المضرورة حتى لا تتخذ تدابير مضادة، والحيلولة دون نشوء مزيد من المنازعات بين اﻷطراف، فإنه يناقض مبدأ القانون الدولي الذي مفاده ضرورة أن يحظى التحكيم بموافقة جميع اﻷطراف في النزاع.
    the remark was made that the International Court of Justice had not been given jurisdiction to confirm the validity of an award or to invalidate it in whole or in part, yet article 60, paragraph 2, provided that the Court could, upon the request of any party, decide on the validity of an award. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن محكمة العدل الدولية لم تمنح اختصاصا لتأكيد شرعية حكم أو إلغائه برمته أو جزئيا، إلا أن الفقرة ٢ من المادة ٦٠، تنص على أن المحكمة تستطيع بناء على طلب أي طرف، أن تبت في شرعية أي حكم.
    47. the remark was made that article 12, which set forth the principle of the responsibility of the superior, was based on principle III of the Nürnberg Principles and should remain as it was. UN ٤٧ - وأبديت ملاحظة مفادها أن المادة ١٢ التي تبين مبدأ مسؤولية الرئيس اﻷعلى تستند إلى المبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ وينبغي أن تظل على حالها.
    166. the remark was made that no precise information was provided on the workshop to be organized in cooperation with the United Nations as a contribution to the United Nations Decade of International Law. UN ١٦٦ - وأبديت ملاحظة مفادها أنه لم تقدم أية معلومات دقيقة عن حلقة العمل المقرر تنظيمها بالتعاون مع اﻷمم المتحدة إسهاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    the observation was made that the United Nations home page was one of the best, but concern was expressed that it was not available in all the official languages of the United Nations. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن صفحة الاستقبال لﻷمم المتحدة هي من أفضل صفحات الاستقبال، ومع ذلك أعرب عن القلق ﻷنها غير متاحة بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    it was observed that that problem had been identified in some countries and addressed by way of a narrower definition of conciliation that would restrict the instances in which such a duty could arise. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن هذه المشكلة معروفة في بعض البلدان وتعالج بواسطة تضييق نطاق تعريف التوفيق على نحو من شأنه أن يقيد الأحوال التي يمكن أن ينشأ فيها مثل هذا الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more