"وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General informed the Security Council
        
    • the Secretary-General reported to the Security Council
        
    • the Secretary-General informed the Council
        
    18. the Secretary-General informed the Security Council that 201 Moroccan prisoners held by the Frente POLISARIO, more than half of whom had been held for more than 20 years, had been repatriated under the auspices of ICRC. UN 18 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن أن 201 أسيرا مغربيا احتجزتهم جبهة البوليساريو، وكان أكثر من نصفهم محتجزا لأكثر من 20 سنة، قد أعيدوا إلى وطنهم تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    28. the Secretary-General informed the Security Council that the chief objection of the Frente POLISARIO to the peace plan seemed to be that it was not the settlement plan. UN 28 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأن الاعتراض الرئيسي لجبهة البوليساريو على خطة السلام هو أنها ليست خطة التسوية.
    the Secretary-General informed the Security Council of the outcome of these discussions in the attachment to his letter of 27 March 2007 (S/2007/241). UN وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بنتيجة هذه المناقشات في ضميمة رسالته المؤرخة 27 آذار/مارس 2007 (S/2007/241).
    the Secretary-General reported to the Security Council on 6 June that UNPROFOR had negotiated an agreement, the previous day, on the reopening of Sarajevo airport for humanitarian purposes. UN وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في ٦ حزيران/يونيه أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تفاوضت بشأن اتفاق في اليوم السابق من أجل إعادة فتح مطار سراييفو ﻷغراض إنسانية.
    In his report, the Secretary-General informed the Council that Mr. Eagleton had taken up his responsibilities on 21 May and, before proceeding to the mission area, had undertaken consultations with the Secretary-General’s Personal Envoy and senior officials of the United Nations, including the United Nations High Commissioner for Refugees, as well as representatives of the parties and interested Member States. UN وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في تقريره أن السيد إيغلتون تولى مسؤولياته في ٢١ أيار/ مايو، وأجرى قبل أن يتوجه إلى منطقة البعثة، مشاورات مع مبعوث اﻷمين العام الشخصي ومع كبار المسؤولين في اﻷمم المتحدة، بمن فيهم مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، ومع ممثلي الطرفين والدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    4. In his letter, the Secretary-General informed the Security Council that, since the adoption of resolution 1359 (2001), his Personal Envoy had been consulting with the parties within the framework of that resolution but had, however, recently informed the Secretary-General that he would need additional time for those consultations. UN 4 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في رسالته بأن مبعوثه الشخصي يتشاور، منذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1359 (2001)، مع الطرفين في إطار ذلك القرار. إلا أنه أخبر الأمين العام مؤخرا بأنه سيحتاج إلى وقت إضافي لإجراء هذه المشاورات.
    51. In his report of 18 February 2005 (S/2005/89), the Secretary-General informed the Security Council about developments regarding the national reconciliation process in Somalia and provided an update on the security situation as well as humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies in Somalia. UN 51 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89) بالتطورات المتعلقة بعملية المصالحة الوطنية في الصومال واستكمل المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية وكذلك الأنشطة الإنسانية والإنمائية لبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال.
    94. In his report dated 18 February 2005 (S/2005/89), the Secretary-General informed the Security Council about developments regarding the national reconciliation process in Somalia and provided an update on the security situation as well as humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies in Somalia. UN 94 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89) بالتطورات المتعلقة بعملية المصالحة الوطنية في الصومال واستكمل المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية وكذلك الأنشطة الإنسانية والإنمائية لبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال.
    the Secretary-General informed the Security Council about the request of the Government of Nepal for a six-month extension of the UNMIN mandate from 23 January 2008 (S/2007/789) and, subsequently, in its resolution 1796 (2008), the Security Council decided to extend the UNMIN mandate for six months. UN وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بطلب حكومة نيبال تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2007/789)، وقرر مجلس الأمن لاحقا في قراره 1796 (2008) تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر.
    4.3 In his report of 18 February 2005 (S/2005/89), the Secretary-General informed the Security Council about developments regarding the national reconciliation process in Somalia and provided an update on the security situation as well as humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies in Somalia. UN 4-3 وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 18 شباط/فبراير 2005 (S/2005/89)، بالتطورات المتعلقة بعملية المصالحة الوطنية في الصومال واستكمل المعلومات المتعلقة بالحالة الأمنية وكذلك الأنشطة الإنسانية والإنمائية لبرامج ووكالات الأمم المتحدة في الصومال.
    the Secretary-General informed the Security Council of the request of the Government of Nepal for a six-month extension of the UNMIN mandate from 23 January 2008.3 Subsequently, in its resolution 1796 (2008) of 23 January 2008, the Security Council decided to extend the mandate of UNMIN for six months. UN وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بطلب حكومة نيبال تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2007/789)، وقرر مجلس الأمن لاحقا في قراره 1796 (2008) تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر.
    20. the Secretary-General informed the Security Council that he shared the concerns that had been expressed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Special Rapporteur on torture about the use of a military court to try civilians and the failure to investigate allegations of torture and ill treatment, including sexual violence, during the prisoners' pre-trial detention. UN 20 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن بأنه يشاطر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب ما أعربا عنه من قلق إزاء استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة مدنيين، وكذلك إزاء عدم التحقيق في مزاعم التعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، التي تعرض لها السجناء أثناء فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة.
    19. In his report of 19 February 2002, the Secretary-General informed the Security Council about the visit that the Algerian President had made to Houston on 2 November 2001, during which he told Mr. James Baker, as Personal Envoy of the Secretary-General, that " Algeria and the Frente POLISARIO would be prepared to discuss or negotiate a division of the Territory as a political solution to the dispute over Western Sahara " (S/2002/178, para. 2). UN 19 - وأبلغ الأمين العام مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 19 شباط/فبراير 2002، بالزيارة التي قام بها الرئيس الجزائري في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى هيوستن، والتي أطلع خلالها السيد جيمس بيكر، المبعوث الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، على أن " الجزائر والبوليساريو مستعدتان للمناقشة أو التفاوض حول تقسيم الإقليم كحل سياسي للنزاع على الصحراء الغربية " .
    3. the Secretary-General reported to the Security Council on 28 February 1992, 29 May 1992, 20 August 1992 and 2 October 1992 3/ that persistent disagreements over the criteria for eligibility to vote in the referendum were the main obstacles to the holding of a referendum in Western Sahara. UN ٣ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ و ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٢ و ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٢ و ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢)٣( بأن الخلافات المستمرة على معايير اﻷهلية للتصويت في الاستفتاء هي العقبات الرئيسية التي تحول دون إجراء استفتاء في الصحراء الغربية.
    In his report to the Security Council of 11 May 1994 (S/1994/561), the Secretary-General informed the Council, inter alia, that there were serious shortcomings in the implementation of the Peace Accords and that much would remain to be done as at 1 June 1994, in spite of all the efforts in the recent months to make up for lost time. UN ٢ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن في تقريره المقدم الى المجلس والمؤرخ ١١ أيار/مايو ١٩٩٤ (S/1994/561)، فــي جملة أمــور، أن هناك أوجه قصور خطيرة في تنفيذ اتفاقات السلم وأنه سيتبقى في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤ كثير مما يلزم انجازه على الرغم من جميع الجهود المبذولة في الشهور اﻷخيرة لتعويض الوقت الضائع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more