"وأبلغ اللجنة أن" - Translation from Arabic to English

    • he informed the Committee that
        
    • he informed the Commission that
        
    • and informed the Committee that
        
    • informed the Committee that the
        
    • and informed the Commission that
        
    • who informed the Committee that
        
    he informed the Committee that a recorded vote had been requested on chapter I, paragraph 10, of the draft resolution. UN وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار.
    he informed the Committee that the Group had also noted with concern the growing activities of private security companies in violation of the arms embargo. UN وأبلغ اللجنة أن الفريق قد لاحظ أيضاً بقلق تزايد أنشطة شركات الأمن الخاصة في انتهاك حظر توريد الأسلحة.
    he informed the Commission that Mr. Haworth had been elected as a Vice-Chair and that Mr. Rajan would continue to be the other Vice-Chair. UN وأبلغ اللجنة أن السيد هاوورث قد انتُخب نائبا للرئيس، وأن السيد راجان سيواصل عمله بوصفه النائب الآخر للرئيس.
    he informed the Commission that Messrs. Madon and Oduro had been elected Vice-Chairs. UN وأبلغ اللجنة أن السادة مادون وأودورو قد انتخبا نائبين للرئيس.
    The representative of Canada introduced and orally revised the draft resolution and informed the Committee that Finland and Liechtenstein had joined in sponsoring the draft resolution. UN عرض ممثل كندا ونقح شفويا مشروع القرار وأبلغ اللجنة أن ليختنشتاين وفنلندا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    The representative of Brazil orally revised the draft resolution and informed the Committee that Ecuador had joined in sponsoring the draft resolution. UN ونقح ممثل البرازيل شفويا مشروع القرار وأبلغ اللجنة أن إكوادور قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    He encouraged States to promote alternatives to imprisonment for women and informed the Commission that his organization had developed guidelines for the treatment of children imprisoned with their mothers. UN وشجّع الدول على أن تعزز بدائل السجن للنساء وأبلغ اللجنة أن منظمته وضعت مبادئ توجيهية بشأن معاملة الأطفال المسجونين مع أمهاتم.
    he informed the Committee that chauffeurs were required to obtain a driver's licence from the host country for which they had to pass an exam even though many had worked numerous years as professional drivers. UN وأبلغ اللجنة أن المطلوب من السائقين الحصول على رخص قيادة من البلد المضيف بعد اجتياز امتحان رغم أن الكثير منهم قد عملوا سائقين محترفين طوال سنوات عديدة.
    he informed the Committee that the draft resolution listed specific guidelines for reporting and actions to prevent future non-reporting. UN وأبلغ اللجنة أن مشروع القرار يتضمن مبادئ توجيهية محددة تتعلق بتقديم التقارير وإجراءات تتعلق بتفادي عدم تقديم التقارير في المستقبل.
    he informed the Committee that CONGO had, in 2007 alone, organized the African Civil Society Forum and the Civil Society Development Forum. UN وأبلغ اللجنة أن مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة نظمت، خلال عام 2007 فقط، منتدى المجتمع المدني الأفريقي ومنتدى تنمية المجتمع المدني.
    he informed the Committee that half of the total population of Nepal still lived in abject poverty and nearly 90 per cent lived in rural areas. UN وأبلغ اللجنة أن نصف مجموع سكان نيبال لا يزال يعيش في حالة من الفقر المدقع، وأن قرابة ٧٥ في المائة منهم يعيشون في المناطق الريفية.
    he informed the Commission that the Chairperson, Mr. Albuquerque, had advised the Secretariat that he would be unable to attend the session. UN وأبلغ اللجنة أن الرئيس السيد البوكيركي قد أبلغ الأمانة أنه سوف لا يتمكن من حضور الدورة.
    he informed the Commission that one of its members, Mr. Lu, had provided China with advice and assistance. UN وأبلغ اللجنة أن أحد أعضائها، وهو السيد لو، قدم المشورة والمساعدة إلى الصين.
    he informed the Commission that one of its current members, Mr. Park, had provided the Republic of Korea with advice and assistance. UN وأبلغ اللجنة أن أحد أعضائها الحاليين، وهو السيد بارك، قدم لجمهورية كوريا المشورة والمساعدة.
    The Chairman made a statement and informed the Committee that the third part of the resumed session would be held from 17 to 21 August 1998. UN وأدلى الرئيس ببيان وأبلغ اللجنة أن الجزء الثالث من الدورة المستأنفة سيعقد في الفترة من ١٧ إلى ٢١ آب/اغسطس ١٩٩٨.
    The Chairman made a statement and informed the Committee that the next resumed session will be held from 11 to 29 May 1998. UN وأدلى الرئيس ببيان وأبلغ اللجنة أن الدورة المستأنفة التالية ستعقد في الفترة من ١١ الى ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    The representative of Japan introduced the draft resolution, on behalf of the co-sponsors listed in the document, and informed the Committee that Algeria had withdrawn its co-sponsorship. UN عرض ممثل اليابان مشروع القرار باسم مقدمي المشروع المدرجة أسماؤهم في الوثيقة وأبلغ اللجنة أن الجزائر انسحبت من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    162. The Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs presented progress made in drawing up the UNODC overarching strategy and informed the Commission that the next phase would include consultations with non-governmental organizations. UN 162- وقدّم مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة عرضا لما أحرز من تقدم في وضع استراتيجية المكتب الشاملة الجامعة وأبلغ اللجنة أن المرحلة القادمة سوف تتضمن مشاورات مع منظمات غير حكومية.
    182. The report was introduced by the representative of the State party, who informed the Committee that a recent draft amendment to the Penal Code established harsher penalties for offences committed with the intent of insulting an individual or a group on grounds of race, skin colour, ethnic or national origin, religious belief or any other similar circumstance. UN ١٨٢ - وعرض ممثل الدولة الطرف التقرير، وأبلغ اللجنة أن مشروع تعديل أخير لقانون العقوبات قد قرر عقوبات أقسى للجرائم التي ترتكب بنية إهانة أحد اﻷفراد أو إحدى الجماعات على أساس العرق، أو لون البشرة، أو اﻷصل اﻹثني أو القومي أو المعتقد الديني أو أي ظرف آخر مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more