"وأبلغ المقرر الخاص بأنه" - Translation from Arabic to English

    • the Special Rapporteur was informed that
        
    97. the Special Rapporteur was informed that some 33 political parties have already registered under the new system. UN ٩٧ - وأبلغ المقرر الخاص بأنه جرى بالفعل تسجيل نحو ٣٣ حزبا سياسيا بموجب النظام الجديد.
    the Special Rapporteur was informed that there were no political courts and no political trials. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة محاكم سياسية ولا محاكمات سياسية.
    There are no specific laws against terrorism in Herat and the Special Rapporteur was informed that the former law against terrorism was not needed. UN وليس ثمة قوانين محددة ضد اﻹرهاب في حيرات، وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة ضرورة للقانون السابق لمكافحة اﻹرهاب.
    the Special Rapporteur was informed that there were no political prisoners. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة سجناء سياسيون.
    the Special Rapporteur was informed that there were no prisoners of war or political prisoners in Nangarhar Province. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه ليس ثمة أسرى حرب أو سجناء سياسيون في مقاطعة نانغارهار.
    the Special Rapporteur was informed that there were no political prisoners and that amnesty had been applied. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه لا يوجد أي سجناء سياسيين وقد سبق تطبيق العفو العام.
    the Special Rapporteur was informed that there were 1,700 deaths for every 100,000 children born, one of the highest rates in the world. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه تحدث ٧٠٠ ١ حالة وفاة بين كل ٠٠٠ ١٠٠ مولود على قيد الحياة وهو معدل من أعلى المعدلات في العالم.
    the Special Rapporteur was informed that although a case could be appealed in Kabul, this was not possible at present owing to the prevailing situation. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه على الرغم من إمكانية الطعن في قضية ما في كابول فإن تقديم ذلك الطعن متعذر اﻵن بسبب الحالة السائدة.
    the Special Rapporteur was informed that the conditions for review of sentences handed down by the courts mentioned had been extended and, as a consequence, numerous applications for review had been addressed to the Minister of Justice. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه تم توسيع شروط إعادة النظر في اﻷحكام التي أصدرتها المحاكم اﻵنفة الذكر وأن طلبات عديدة ﻹعادة النظر في الحكم وجهت نتيجة ذلك الى وزارة العدل.
    the Special Rapporteur was informed that since the establishment of the lawyers' collective several of its members had been receiving death threats related to their work as human rights lawyers. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه منذ إنشاء جمعية المحامين التعاونية تلقى عدد من اﻷعضاء المنتسبين إلى هذه الجمعية تهديدات بالقتل تتصل بعملهم كمحامين يدافعون عن حقوق اﻹنسان.
    the Special Rapporteur was informed that during the March 1995 Presidential and National Assembly election, 8,164,000 people were included in the register. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه خلال فـترة انتخـاب رئيـس الجمهوريـة وأعضــاء المجلس الوطني فـي آذار/مارس ١٩٩٥ كان السجـل يضــم ٠٠٠ ١٦٤ ٨ شخص.
    the Special Rapporteur was informed that although the same professors take the same minibus from Peshawar twice a week and cross the border at Torkham in order to teach in Jalalabad, they have to go through a lengthy bureaucratic procedure in order to obtain a written permission from the Pakistani authorities each time. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه رغم أن نفس اﻷساتذة يستقلون نفس الحافلة الصغيرة من بيشاور مرتين في اﻷسبوع، ويعبرون الحدود عند تورخام للتدريس في جلال أباد، فإنه يتعين عليهم المرور بإجراءات بيروقراطية مطولة للحصول على تصريح كتابي من السلطات الباكستانية في كل مرة.
    the Special Rapporteur was informed that serious levels of malnutrition among children and pregnant women were being experienced in the Kandahar, Uruzgan (50 per cent) and Jalalabad (12 per cent) areas. UN وأبلغ المقرر الخاص بأنه قد لوحظت مستويات لسوء التغذية الشديدة بين اﻷطفال والحوامل في مناطق قندهار واروزغان )٥٠ في المائة( وجلال أباد )١٢ في المائة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more