"وأبلِغت اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • Committee was informed
        
    • it was informed
        
    • the Committee was
        
    The Advisory Committee was informed that the abolition of the Trades and Crafts posts is the result of greater reliance on outsourcing. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء وظائف المهن والحرف جاء نتيجة للاعتماد بدرجة أكبر على الاستعانة بمصادر خارجية.
    The Committee was informed that the project is a temporary one and that it might not last for more than two years. UN وأبلِغت اللجنة بأن هذا المشروع مشروع مؤقت وأنه يرجح ألا يستمر أكثر من سنتين.
    The Committee was informed that the revised draft resolution contained no programme budget implications. UN وأبلِغت اللجنة بأنه لا تترتب على مشروع القرار أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    it was informed that at present, neither Tribunal of the United Nations system was authorized to render advisory opinions under their respective statutes. UN وأبلِغت اللجنة بأن أيا من محكمتي منظومة اﻷمم المتحدة ليست مخولة حاليا بإعطاء فتاوى بموجب نظامها اﻷساسي.
    The Committee was informed that the Department of Peacekeeping Operations had formed a working group to conduct a review of this matter in all missions. UN وأبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لاستعراض هذه المسألة في جميع البعثات.
    The Committee was informed that it is very difficult to predict the course of the exchange rates. UN وأبلِغت اللجنة بأنه من الصعب جدا التنبؤ بالمنحى الذي ستتخذه أسعار الصرف.
    The Advisory Committee was informed that this practice has continued. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن هذه الممارسة مستمرة.
    The Committee was informed that rehabilitation of the facilities requires two to three weeks and that calculations have been done on the basis of 60,000 combatants to be demobilized. UN وأبلِغت اللجنة بأن إعادة تأهيل المرافق تحتاج من أسبوعين إلى ثلاثة أسابيع وأنه أجريت حسابات على أساس تسريح ٠٠٠ ٠٦ مقاتل.
    The Advisory Committee was informed that this practice had continued. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن هذه الممارسة مستمرة.
    The Advisory Committee was informed that the abolition of the Trades and Crafts posts is the result of greater reliance on outsourcing. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية بأن إلغاء وظائف المهن والحرف جاء نتيجة للاعتماد بدرجة أكبر على الاستعانة بمصادر خارجية.
    The Advisory Committee was informed that the introduction of the Umoja enterprise resource planning software would require a standardized desktop environment throughout the Secretariat. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن اعتماد برامجيات تخطيط موارد المؤسسة الخاصة بنظام أوموجا سيتطلب بيئة حواسيب مكتبية موحدة على نطاق الأمانة العامة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, on the recommendation of the Department of Safety and Security, duty stations eligible for hazard pay are designated by the Chairman of the Commission on authority delegated to him by the Commission. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية ردا على استفسارها بأنه، بناء على توصية من إدارة شؤون السلامة والأمن، يتولى رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية تحديد مراكز العمل التي يحق لها تلقي بدل المخاطر بموجب السلطة المخولة له من اللجنة.
    30. The Committee was informed that the need to have an administrative office located at Zagreb is attributable in part to the fact that the office provides air support to the Mission. UN ٠٣ - وأبلِغت اللجنة بأن الحاجة إلى وجود مكتب إداري في زغرب تعزى جزئيا إلى أن المكتب يوفﱢر الدعم الجوي للبعثة.
    The Committee was informed that if the aircraft were positioned at UNLB, full commercial rates for landing, handling, parking and passenger services would be charged. UN وأبلِغت اللجنة بأن الطائرة لو وضِعت في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، سيتم تقاضي رسوم الهبوط والخدمة والانتظار وخدمات المسافرين بالمعدلات التجارية الكاملة.
    The Committee was informed that remote translation would be used extensively for the tenth session of UNCTAD, to be held in Bangkok in 2000. UN وأبلِغت اللجنة بأن الترجمة عن بُعد سوف تستخدم على نحو واسع في الدورة العاشرة لﻷونكتاد، من المقرر عقدها في بانكوك في عام ٢٠٠٠.
    The Advisory Committee was informed that the Committee on Contracts would concentrate its efforts on the review of approximately the top 20 per cent of contracts by value, which might account for up to 80 per cent of the total value of contracts. UN وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن لجنة العقود ستركز جهودها على استعـراض حوالى ٢٠ في المائة من أعلى العقود حسب قيمتها، مما قد يمثل نسبة يصل أقصاها إلى ٨٠ في المائة من مجموع قيمة العقود.
    28. The Advisory Committee was informed that a staff member of the Office of Internal Oversight Services was participating in the meetings of the Committee on Contracts as an observer. UN ٨٢ - وأبلِغت اللجنة الاستشارية أن موظفا من مكتب المراقبة الداخلية يشترك في اجتماعات لجنة العقود كمـراقب.
    it was informed that plans were under way for a global " teach-in " on the United Nations, in which the objective was to have all school systems designate time around 24 October 1995 to teach about the United Nations. UN وأبلِغت اللجنة بأن هناك خططا جارية لتنظيم " تدريس " عالمي عن اﻷمم المتحدة، الهدف منه جعل جميع النظم الدراسية تخصص وقتا في حوالي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لتدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة.
    it was informed that plans were under way for a global " teach-in " on the United Nations, in which the objective was to have all school systems designate time around 24 October 1995 to teach about the United Nations. UN وأبلِغت اللجنة بأن هناك خططا جارية لتنظيم " تدريس " عالمي عن اﻷمم المتحدة، الهدف منه جعل جميع النظم الدراسية تخصص وقتا في حوالي يوم ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ لتدريس مواضيع عن اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more