These young people responded with their ideas, stories, photographs and comments and raised many issues and concerns. | UN | وقد أجابوا على الاستبيان فعرضوا أفكارهم، وقصصهم، وصورهم الفوتوغرافية وتعليقاتهم وأثاروا العديد من المسائل والشواغل. |
Participants shared views, and raised some questions on the use of fair value and on the role of international organizations in the standard-setting process. | UN | وتبادل المشاركون الآراء وأثاروا بعض التساؤلات حول استخدام القيمة العادلة ودور المنظمات الدولية في عملية وضع المعايير. |
However, the Armenian nationalists never gave up the idea of appropriating that territory, and raised this issue on many occasions. | UN | غير أن القوميين اﻷرمن لم يتخلوا مطلقاً عن فكرة الاستيلاء على ذلك اﻹقليم، وأثاروا هذه المسألة في مناسبات كثيرة. |
they raised the possibility of their proactive participation in the UPR mechanism. | UN | وأثاروا المسألة المتعلقة بإمكانية مشاركتهم الاستباقية في آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
they raised the question as to when the situation and the developments in a given country actually justified the involvement of the Security Council. | UN | وأثاروا مسألة متى يبلغ استفحال الوضع والتطورات في بلد ما المدى الذي يبرر بالفعل تدخل مجلس الأمن. |
He would be keen for all States to take as active a role as possible, as some had shown resistance to the process and raised questions about agenda to be adopted by the open-ended working group. | UN | وسيكون حريصا على قيام جميع الدول بدور فعال قدر الإمكان، نظرا لأن البعض قد أبدوا بعض المقاومة لهذه العملية، وأثاروا تساؤلات حول جدول الأعمال الذي سيعتمده الفريق العامل المفتوح العضوية. |
A number of delegations acknowledged that men and women face specific human rights issues as they grow older and raised concerns about age discrimination, neglect and violence. | UN | وأقر عدد من الوفود بأن الرجال والنساء يواجهون مع تقدمهم في السن مشاكل محددة في مجال حقوق الإنسان، وأثاروا بعض الشواغل إزاء التمييز والإهمال والعنف على أساس العمر. |
However, the political opposition and some international observers questioned the Constitutional Court's ruling and raised questions about the independence of the judiciary. | UN | إلا أن المعارضة السياسية وبعض المراقبين الدوليين شككوا بحكم المحكمة الدستورية وأثاروا أسئلة حول مدى استقلالية الجهاز التشريعي. |
101. Several speakers made comments on and raised questions about issues related to indicators used to measure results. | UN | 101- وأدلى عدة متكلمين بتعليقات عن القضايا المتصلة بالمؤشرات المستخدمة لقياس النتائج وأثاروا أسئلة بشأنها. |
34. In their reactions, participants thanked the independent expert for his effort and raised a number of comments, questions and reservations. | UN | 34- وشكر المشاركون، في مداخلاتهم، الخبير المستقل على الجهد الذي بذله وأثاروا عدداً من التعليقات والأسئلة والتحفظات. |
46th CSW, 4-15 March 2002: WOMANKIND and partners attended and raised concerns around the impact of early, forced and abducted marriage on the girl-child and the links between these kinds of marriage and poverty. | UN | :: الدورة السادسة والأربعون للجنة وضع المرأة، 4-15 آذار/مارس 2002: حضرتها المنظمة وشركاؤها، وأثاروا المخاوف تجاه أثر الزواج المبكر والقسري وزواج الخطيفة على الطفلة، والصلات بين هذا النوع من الزواج والفقر. |
47. Participants welcomed the progress made and raised questions on the conceptual framework in relation to the identification, compilation and interpretation of indicators and on the process for validating indicators at the country level. | UN | 47 - ورحّب المشاركون بالتقدم المحرز وأثاروا أسئلة عن الإطار المفاهيمي وعلاقته بتحديد المؤشرات وتجميعها وتفسيرها، وعن الإجراءات المتصلة بالتحقق من صحة المؤشرات على الصعيد القطري. |
336. Commenting on the joint segment of the field visit, several participants said that it had been useful and raised a number of questions about the terms of reference for future field visits, including strengthening the joint segments, possible joint follow-up measures and greater involvement of the Board in selecting the countries to be visited. | UN | 336 - وعلق عدد من المشتركين على الجزء المشترك من الزيارة الميدانية فقالوا إنه كان مفيداً وأثاروا عدداً من الأسئلة حول الإطار المرجعي لما يتم مستقبلاً من زيارات ميدانية، بما في ذلك تعزيز الأجزاء المشتركة، وإمكانية اتخاذ تدابير مشتركة للمتابعة، وزيادة إشراك المجلس في اختيار البلدان التي تتم زيارتها. |
They expressed doubts and raised questions about the need to continue in the longer term with the inter-committee meeting annual plenary meeting (the chair and one member per treaty body), as many felt that the meeting of the chairs and the inter-committee meeting were overlapping more and more. | UN | كما أعربوا عن بعض المخاوف وأثاروا بعض التساؤلات بشأن مدى ضرورة الاستمرار في الأجل الطويل في عقد الاجتماع العام السنوي للاجتماع المشترك بين اللجان الذي يتكون من رئيس وأحد الأعضاء لكل هيئة من هيئات المعاهدات حيث رأى العديد منهم أن اجتماع الرؤساء والاجتماع المشترك بين اللجان يتداخلان بشكل كبير. |
31. Members acknowledged that national human rights institutions had different mandates, geo-political environments and resources, and raised a number of issues that should be considered when discussing the interaction of treaty bodies with national human rights institutions. | UN | 31 - وأقر المشاركون بأن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ولايات وبيئات جغرافية-سياسية وموارد مختلفة، وأثاروا عددا من المسائل التي ينبغي النظر فيها عند مناقشة تفاعل الهيئات المنشأة بمعاهدات مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
16. Experts noted the role played by non-commercial players (i.e. actors with no vested interest in the underlying commodity) and raised the issue of tighter regulation and control of speculative trading. | UN | 16- وأشار الخبراء إلى الدور الذي تؤديه أطراف فاعلة غير تجارية (أي ليست لها مصلحة راسخة في السلعة الأساسية المعنية) وأثاروا قضية تشديد لوائح تنظيم ومراقبة تجارة المضاربة. |
They also stressed the need for an inclusive dialogue in which all strata of society and political actors would be engaged, leading to the building of consensus around key issues, and raised concerns about the impasse in the National Assembly and the need to amend the electoral law. | UN | وشددوا أيضا على الحاجة إلى حوار شامل للجميع تشارك فيه جميع شرائح المجتمع والجهات الفاعلة السياسية على نحو يفضي إلى بناء توافق في الآراء حول القضايا الأساسية، وأثاروا كذلك شواغل بخصوص المأزق القائم في الجمعية الوطنية والحاجة إلى تعديل القانون الانتخابي. |
they raised concerns about the ways items were being packaged inside a container. | UN | وأثاروا القلق حول الطرق التي تُعبأ بها المواد في داخل الحاويات. |
they raised concerns about the ways items were being packaged inside a container. | UN | وأثاروا القلق حول الطرق التي تُعبأ بها المواد في داخل الحاويات. |
In the communication, they raised the case of a male national of the Democratic People's Republic of Korea who was held in critical health condition after he was reportedly tortured. | UN | وأثاروا في الرسالة حالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية احتُجز في ظروف صحية خطيرة بعد تعذيبه حسبما أفادت التقارير. |
During their visit they interviewed the authorities of the Dubai Diamond Exchange, with whom they raised issues concerning the internal control system in force in that country and the import/export regime, as well as statistics on external trade in diamonds. | UN | وقابلوا أثناء زيارتهم سلطات بورصة دبي للماس، وأثاروا معهم المسائل المتعلقة بنظام الرقابة الداخلية الساري في هذا البلد، وكذلك نظام الاستيراد/التصدير وإحصاءات التجارة الخارجية للماس. |