"وأثرهما" - Translation from Arabic to English

    • and their impact
        
    • and impact
        
    • and its impact
        
    • discards and their
        
    Fisheries bycatch and discards and their impact on the UN الصيد العرضي والنفايات في مصائد اﻷسماك وأثرهما على
    IV. FISHERIES BY-CATCH AND DISCARDS and their impact ON THE SUSTAINABLE USE OF THE WORLD'S LIVING MARINE UN رابعا - المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources UN المصيـد العرضـي والمرتجـع فـي مصائـد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    The fact that these two types of activity were being undertaken simultaneously reinforced their quality and impact. UN وشدد على أن تزامن تنفيذ هذين النشاطين يعزز نوعيتهما وأثرهما.
    We also recognize the importance of education to current and future generations about the history, causes and impact of slavery and the transatlantic slave trade. UN كما أننا ندرك أهمية تثقيف الأجيال الحاضرة والمستقبلية بشأن تاريخ الرقّ وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وأسبابهما وأثرهما.
    Another important action is the sensitization of the population and women in particular to the importance of a clean environment and hygiene and its impact on health. UN واتخذ إجراء هام آخر تمثل في توعية السكان، ولا سيما النساء، بأهمية الحفاظ على نظافة البيئة والنظافة الشخصية وأثرهما على الصحة.
    Fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources UN الصيــد العرضــي والمرتجــع فــي مصائــد اﻷسماك وأثرهما علـى الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    Fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable UN المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على
    B. Increasing water pollution and continuing exposure, and their impact on human rights UN باء - تزايد التلوث المائي والتعرّض المستمر للتلوث وأثرهما على حقوق الإنسان
    As concerned the issue of corruption and impunity and their impact on human rights, it was pointed out that, in cases where multilateral or bilateral donors were involved, leveraging them could be a practical strategy for ensuring human rights compliance and seeking accountability. UN وفيما يتعلق بمسألتي الفساد والإفلات من العقاب وأثرهما على حقوق الإنسان، أشيرَ إلى أنه يمكن، في الحالات التي يتعلق فيها الأمر بجهات مانحة ثنائية أو متعددة الأطراف، أن يشكل التأثير عليها استراتيجية عملية لضمان التقيد بحقوق الإنسان وتوخي المساءلة.
    :: Develop targeted public information strategies on subregional issues in West Africa, with a focus on human rights and economic governance and their impact on peace and security. UN :: وضع استراتيجيات إعلامية موجهة تتعلق بالمسائل دون الإقليمية في غرب أفريقيا، مع التركيز على حقوق الإنسان والحوكمة الاقتصادية وأثرهما على السلام والأمن.
    the economic, social and related fields and their impact on the Economic Commission for Latin America and the Caribbean . 91 UN إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما وأثرهما على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    49/118. Fisheries by-catch and discards and their impact on the sustainable use of the world's living marine resources UN ٩٤/١١٨ ـ المصيـد العرضـي والمرتجع فـي مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية في العالم
    IV. FISHERIES BY-CATCH AND DISCARDS and their impact ON THE UN رابعا - المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على
    A summary of the report, highlighting the Special Rapporteur's analysis and comments with regard to the importance of the decrees and their impact is reproduced in section II of the present report. UN ويستنسخ في الباب الثاني من التقرير الحالي موجز لذلك التقرير الذي يسلط اﻷضواء على التحليل والتعليقات التي قدمها المقرر الخاص بشأن أهمية القرارين وأثرهما.
    Given the increasing awareness of environmental problems and global climate change and their impact on humans and ecosystems, the public is sensitive to the critical functions of forests and deeply concerned about their loss. UN وبالنظر إلى تزايد الوعي بالمشاكل البيئية وتغير المناخ العالمي وأثرهما على البشر والنظم الإيكولوجية، تولدت لدى عامة الناس حساسية تجاه الوظائف البالغة الأهمية التي تؤديها الغابات وقلق بالغ إزاء إمكانية فقدانها.
    The Committee requests the State party to provide in its next report comprehensive information and data on trafficking in women and girls and on prostitution, as well as the measures in place to combat these phenomena and their impact. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات وعن البغاء، فضلا عن التدابير المطبقة لمكافحة هاتين الظاهرتين وأثرهما.
    Global interactive dialogue: Land degradation/desertification and their impact on migration and conflicts UN الحوار التفاعلي العالمي: تدهور الأراضي/التصحر وأثرهما في الهجرة والصراعات
    The overall objective of the seminar was to assess the contribution and impact of the Funds in respect of achieving the goals of the Decade and to draw lessons and produce recommendations that could be used in the future. UN وكان الهدف العام من الحلقة الدراسية تقييم مساهمة الصندوقين وأثرهما في تحقيق أهداف العقد واستخلاص دروس وتقديم توصيات يمكن الاستفادة منها في المستقبل.
    The review by practitioners at the two Conferences of the practical implementation and impact of the two crime conventions would also assist the Commission in its overall analytical task concerning its role as the principal policymaking body of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice. UN كما يكون من شأن قيام إخصائيين في المؤتمرين باستعراض تنفيذ اتفاقيتي الجريمة وأثرهما عمليا أن يساعد اللجنة في الاضطلاع بوظيفتها التحليلية الشاملة المتعلقة بالدور الذي تؤديه بصفتها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المعنية بتقرير السياسات في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Subtheme 1: The extent of the proliferation of and illicit traffic in small arms in Central Africa and its impact on the stability, security and development of the countries of the region UN الموضوع الفرعي ١: حجم الانتشار والتداول غير المشروعين لﻷسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا وأثرهما على الاستقرار واﻷمن والتنمية في بلدان المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more