"وأثره في" - Translation from Arabic to English

    • and its impact on
        
    • and impact on
        
    • and its impact in
        
    • and its effect on
        
    • and impact in
        
    • and implications for
        
    • and the impact of such investment on
        
    • and impact of
        
    • and on its impact on
        
    • impact in the
        
    The question of discrimination based on religion or belief and its impact on the right to adequate housing was also raised. UN وطُرحت أيضا مسألة التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره في الحق في السكن اللائق.
    Particular attention is drawn to the food situation in the Democratic People's Republic of Korea and its impact on the population. UN ويوجَّه الانتباه بشكل خاص إلى الحالة الغذائية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثره في السكان.
    This category includes issues related to the performance appraisal system and its impact on staff careers. UN وتشمل هذه الفئة مسائل تتصل بنظام تقييم الأداء وأثره في الحياة الوظيفية للموظفين.
    The increasing demand that has been placed on the Centre by Member States and other stakeholders reveals a growing recognition of its role and impact on strengthening human rights capacities in the region. UN ويكشف الطلب المتزايد على المركز من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى عن تزايد الاعتراف بدور المركز وأثره في تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان في المنطقة.
    The Group met with the humanitarian coordinators of Mali, South Sudan and Yemen to discuss their experiences in coordinating and leading humanitarian responses and to share their perspectives on CERF and its impact in the field. UN واجتمع الفريق مع منسقي الشؤون الإنسانية في جنوب السودان، ومالي، واليمن لمناقشة الخبرات التي اكتسبوها في تنسيق الاستجابات الإنسانية وقيادتها ولتبادل وجهات نظرهم بشأن الصندوق وأثره في الميدان.
    He also attached copies of newspaper articles and a legal analysis prepared by the Institute of State and Law on the subject of the abolition of the death penalty and its effect on convicts. UN وأرفق نسخاً من مقالات صحفية ومن تحليل قانوني أعده معهد الدولة والقانون بشأن موضوع إلغاء عقوبة الإعدام وأثره في المحكوم عليهم.
    (i) " Promotion and strengthening of regional cooperation among developing countries and its impact on development in the context of globalization " ; UN `1 ' تحسين وتعزيز التعاون الإقليمي بين البلدان النامية وأثره في عملية التنمية في إطار العولمة؛
    Those difficulties were compounded by increases in the price of oil, and by concerns relating to climate change and its impact on transport. UN ويُضاف إلى تلك الصعوبات الزيادات في أسعار النفط، والمخاوف المتعلقة بتغير المناخ وأثره في النقل.
    The Committee also urges the State party to undertake awareness-raising about the physical and mental violence associated with bullfighting and its impact on children. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التوعية بشأن العنف البدني والنفسي المتصل بمصارعة الثيران وأثره في الأطفال.
    The Committee met with several Governments during 1993 and used these opportunities to discuss such issues as economic exploitation and its impact on children. UN وقد اجتمعت اللجنة مع العديد من الحكومات خلال عام ١٩٩٣ وانتهزت هذه الفرص لبحث مسائل مثل الاستغلال الاقتصادي وأثره في اﻷطفال.
    The administration of national education stems from the political and constitutional governance structures in place, which affect both the level and the quality of human capital and its impact on economic growth and sustainable development. UN وإدارة التعليم الوطني نابعة من هياكل الحكم السياسي والدستوري القائمة، وهو ما يؤثِّر في كل من مستوى رأس المال البشري ونوعيته وأثره في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    " The Council expresses concern at the discord between the transitional federal institutions and its impact on the political process and the security situation. UN " ويعرب المجلس عن القلق إزاء الخلاف الواقع بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    " 7. To express concern at the discord between the transitional federal institutions and its impact on the political process and the security situation. UN " 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    On that momentous occasion, high-level representatives decided, among other things, to encourage studies on slavery and its impact on the formation of our cultures, so as to assign the proper value to the participation of people of African descent in our common history. UN في تلك المناسبة الهامة، قرر ممثلون رفيعو المستوى، فيما قرروا، تشجيع الدراسات عن الرق وأثره في تشكيل ثقافاتنا، وذلك لتعيين القيمة الحقّة لإسهام السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تاريخنا المشترك.
    7. To express concern at the discord between the Transitional Federal Institutions and its impact on the political process and the security situation. UN 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية.
    Finally, Brazil asked how France assesses the law banning conspicuous religious symbols in public schools and its impact on religious pluralism and human rights promotion and protection. UN وأخيراً، طلبت البرازيل معرفة تقييم فرنسا القانون الذي يحظر حمل الرموز الدينية بصورة ظاهرة في المدارس العامة وأثره في التعددية الدينية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (b) How to enhance its relevance to and impact on policies, programmes and activities of the United Nations system, including at the country level; UN (ب) كيفية تعزيز جدواه وأثره في السياسات العامة لمنظومة الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها، بما في ذلك على الصعيد القطري؛
    4. Notes that the increasing demand that has been placed on the Centre by Member States and other stakeholders reveals a growing recognition of its role and impact on strengthening human rights capacities in the region; UN 4 - تلاحظ أن الطلب المتزايد على المركز من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى يكشف عن تزايد الاعتراف بدور المركز وأثره في تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان في المنطقة؛
    Many developing countries expressed concern with the Annex C and its impact in eroding the development-friendly architecture of the GATS and the principle of progressive liberalization in services. UN فقد أعرب العديد من البلدان النامية عن القلق إزاء المرفق جيم وأثره في تقويض البنية المواتية للتنمية التي جاء بها الاتفاق العام الخاص بالتجارة في الخدمات، وكذلك مبدأ التحرير التدريجي في الخدمات.
    Cloud cover was studied to determine its role in the radiation balance and its effect on climatic change. UN وجرت دراسة الغطاء السحابي لتحديد دوره في التوازن الاشعاعي وأثره في تغير المناخ .
    The UNCTAD Panel of Eminent Persons was asked to focus on how to improve the effective and efficient functioning of UNCTAD and how to strengthen its development role and impact, in the light of the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN طُلب إلى فريق الشخصيات البارزة التابع للأونكتاد أن يركز على كيفية تحسين عمل الأونكتاد من حيث الفعالية والكفاية وكيفية تعزيز دوره وأثره في التنمية، في ضوء خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    Informal briefing on " The Human Development Report - - Concept, analysis, measurement and implications for policy development " (organized by the United Nations Development Programme (UNDP)) UN جلسة إحاطة غير رسمية بشأن " تقرير التنمية البشرية، مفهومه وتحليله وقياسه وأثره في وضع السياسات " (ينظمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    4. Requests a more detailed analysis of the return on investment and the impact of such investment on the quality and timelines of service delivery and of the resource requirements resulting from information and communication technology projects, as described in the annex to the report of the Secretary-General,3 in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and future budgets; UN 4 - تطلب تحليلا أكثر تفصيلا لعائد الاستثمار وأثره في نوعية تقديم الخدمات ومدى تقيده بالمواعيد وفي الاحتياجات من الموارد المترتبة على مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما هي مبينة في مرفق تقرير الأمين العام(3)، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانيات المقبلة؛
    Specific areas where further research was needed were presented, such as the diverse forms of physical and emotional abuse of children in sport; the prevalence, forms and impact of violence in sports worldwide; and the experiences in societies outside the current research base. UN وعرضت مجالات محددة يلزم فيها مزيد من البحث، مثل الأشكال المتنوعة للإيذاء البدني والعاطفي للأطفال في مجال الرياضة؛ وانتشار العنف وأشكاله وأثره في مجال الرياضة في أنحاء العالم؛ والتجارب الحاصلة في المجتمعات التي لم تشملها قاعدة البحث الحالية.
    Since Algeria has ratified the Convention, Egypt wanted to hear Algeria's views on the situation and on its impact on the enjoyment of rights of migrant workers. UN ولما كانت الجزائر بلداً مصدّقاً على هذه الاتفاقية، فقد طلبت مصر معرفة رأيها بشأن الوضع القائم وأثره في إعمال حقوق العمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more