"وأثر تغير المناخ" - Translation from Arabic to English

    • the impact of climate change
        
    • and impact of climate change
        
    • climate change and
        
    the impact of climate change on land conditions in Mongolia is unmistakable. UN وأثر تغير المناخ على أحوال التربة في منغوليا لا تخطئه العين.
    It faces rising food prices, increased input costs and the impact of climate change. UN إنه يواجه ارتفاع أسعار الأغذية وتزايد تكاليف المدخلات وأثر تغير المناخ.
    Global efforts to address the food crisis, the impact of climate change and the drive to achieve the MDGs must go hand in hand. UN وينبغي للجهود العالمية المبذولة لمعالجة أزمة الغذاء وأثر تغير المناخ والدفع من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تسير جنبا إلى جنب.
    Furthermore, these efforts took the national environment strategy and the impact of climate change into consideration. UN فضلاً عن ذلك، باشرت الجهات المعنية أعمالها آخذة في حسبانها الاستراتيجية الوطنية للبيئة، وأثر تغير المناخ.
    Abiotic factors, including storm damage and impact of climate change UN 2 - العوامل غير الحيوية، بما فيها أضرار العواصف وأثر تغير المناخ
    It sought information on gender-mainstreaming efforts and the impact of climate change on human rights. UN وسعت إلى الحصول على معلومات عن جهود تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأثر تغير المناخ على حقوق الإنسان.
    Moreover, emerging challenges, including rising food and energy prices, and the impact of climate change, imperil and threaten to reverse progress achieved towards some of the Goals. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحديات الجديدة ومن بينها ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة وأثر تغير المناخ تعرض التقدم المحرز نحو بلوغ بعض هذه الأهداف للخطر أو تهدد بتراجعه.
    I believe that we are living in a fragile and fast-changing world, a world of uncertainties and turbulence that has been seriously threatened by terrorism, the negative aspects of globalization, the rising effects of global warming and the impact of climate change. UN وأعتقد أننا نعيش في عالم هش سريع التغير، عالم غامض مضطرب يهدده الإرهاب والجوانب السلبية للعولمة والآثار المتصاعدة للاحترار العالمي وأثر تغير المناخ تهديدا خطيرا.
    B. Water resource assessment and the impact of climate change on water resources UN باء - تقييم موارد المياه وأثر تغير المناخ على موارد المياه
    B. Water resource assessment and the impact of climate change on water resources UN باء - تقييم الموارد المائية وأثر تغير المناخ على الموارد المائية
    It is a natural laboratory for the study of such ecosystems and the impact of climate change in a pristine area virtually untouched by human activity. UN وهو مختبر طبيعي لدراسة هذه الأنظمة الإيكولوجية وأثر تغير المناخ في منطقة برشتينا وهي منطقة لم يمسها أي نشاط بشري بالفعل.
    :: Launch a global initiative to support research and development to address the special needs of the poor in the areas of health, agriculture, natural resources and environmental management, energy and the impact of climate change UN :: إطلاق مبادرة عالمية لدعم أعمال البحث والتطوير من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للفقراء في مجالات الصحة، والزراعة، وإدارة الموارد الطبيعية والبيئة، والطاقة، وأثر تغير المناخ
    Despite some progress, the economic growth and social well-being of LLDCs remain very vulnerable to external shocks and the multiple challenges facing the international community: financial instability, global economic slow-down, hikes in food and fuel prices and the impact of climate change. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي للبلدان النامية غير الساحلية يتسمان بالهشاشة الشديدة إزاء الصدمات الخارجية والتحديات المتعددة التي تواجه المجتمع الدولي، وهي عدم الاستقرار المالي، وتباطؤ الاقتصاد العالمي، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، وأثر تغير المناخ.
    These programmes are tackling such issues as biodiversity loss, sea level rise, carbon economics and sequestration, saltwater intrusion in coastal soils and groundwater, drought management, renewable energy use, the impact of climate change on biosphere reserves and climate monitoring via global observing systems. UN وتعالج هذه البرامج قضايا من قبيل فقدان التنوع البيولوجي وارتفاع منسوب البحر، واقتصادات الكربون واحتجازاته، وتسرب المياه المالحة في التربة الساحلية وفي المياه الجوفية، وإدارة الجفاف، واستخدام الطاقة المتجددة، وأثر تغير المناخ على محميات المحيط الحيوي ومراقبة المناخ عن طريق نُظم المراقبة العالمية.
    16. Greater efforts were required to mitigate the risks of desertification and serious droughts arising from poor land management, the impact of climate change and the loss of biodiversity. UN 16 - واسترسلت قائلة إن الأمر يتطلب بذل جهود أكبر للتخفيف من مخاطر التصحر وحالات الجفاف الشديد الناتجة عن سوء إدارة الأراضي، وأثر تغير المناخ وفقدان التنوع البيولوجي.
    Environmental problems, such as land degradation, loss of agro-biodiversity and the impact of climate change on agriculture, pose an increasing threat to the ability of nations to meet their growing food needs while simultaneously improving the quality of life of rural people. UN وتمثل المشاكل البيئية، مثل تدهور الأرض، وفقدان التنوع البيئي الزراعي، وأثر تغير المناخ على الزراعة، خطرا متزايدا على قدرة البلدان على تلبية احتياجاتها المتنامية من الأغذية وتحسين نوعية معيشة سكان الأرياف في الوقت نفسه.
    101. Mr. Momen (Bangladesh) said that the ongoing crises and the impact of climate change had reversed important development gains in many countries. UN 101- السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن الأزمة الجارية وأثر تغير المناخ قد سبب انتكاسة لمكاسب إنمائية هامة في بلدان كثيرة.
    The Agenda also addresses new areas, including the increasing diversity of aid providers, with an emphasis on South-South cooperation and solutions; the role of civil society and State-citizen mutual accountability; and the impact of climate change and food and fuel price increases. UN ويتناول برنامج العمل أيضا مجالات جديدة، من بينها التنوع المتزايد لمقدِّمي المعونة، مع التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والحلول المؤاتية لها؛ ودور المجتمع المدني والمساءلة المتبادلة بين الدولة والمواطن؛ وأثر تغير المناخ والزيادات التي طرأت في أسعار الغذاء والوقود.
    Disaster risks related to changing social, economic and environmental conditions, for example the concentration of population in high-risk areas, the impact of climate change and the destruction of forests and wetlands, need to be addressed in sector development planning and programmes as well as in post disaster and post conflict situations. UN من اللازم التصدي لأخطار الكوارث المتصلة بتغير الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، كتمركز السكان في المناطق شديدة الخطورة، وأثر تغير المناخ وتدمير الغابات والأراضي الرطبة، في خطط وبرامج التنمية القطاعية وكذلك في حالات ما بعد الكوارث والنزاعات.
    :: Strengthen and enhance existing mechanisms and continue global initiatives to support research and development to address the special needs of developing countries in the areas of health, agriculture, conservation, sustainable use of natural resources, environmental management, energy, forestry and the impact of climate change UN :: تعزيز وتوطيد الآليات القائمة ومواصلة اتخاذ المبادرات العالمية من أجل دعم جهود البحث والتطوير بقصد تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية في ميادين الصحة، والزراعة، وصون الموارد الطبيعية واستخدامها بشكل مستدام، والإدارة البيئية، والطاقة، والحراجة، وأثر تغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more