during the investigation it also became apparent that Belbaysi had additional information regarding grave terrorist attacks planned for the near future in Israel. | UN | وأثناء التحقيق تبين أيضا أن البلبيسي لديه معلومات إضافية عن هجمات إرهابية خطيرة مخطط القيام بها في المستقبل القريب في إسرائيل. |
during the investigation and the Court hearing, Mr. Gao's legal rights, including his right to defence, were fully protected according to law. | UN | وأثناء التحقيق وجلسة المحكمة، كانت الحقوق القانونية للسيد غاو، بما في ذلك حقه في الدفاع، مصونة بالكامل بموجب القانون. |
during the investigation of this case, he was provided with a lawyer by the Government because he did not have the funds to hire his own lawyer. | UN | وأثناء التحقيق في هذه الدعوى، وكلت الحكومة محامياً للدفاع عنه لأنه لم يكن لديه من المال ما يكفي لتوكيل محام من اختياره. |
during interrogation, he was ordered to strip, and interrogators proceeded to torture him until he mentioned everyone he could think of that had taken part in the incident. | UN | وأثناء التحقيق أمر بأن يتجرد من ملابسه، وبدأ المحققون في تعذيبه إلى أن ذكر اسم كل شخص قد يعتقد أنه شارك في الحادثة. |
The Committee is concerned at allegations of excessive use of force and instances of ill-treatment by law enforcement personnel at the time of apprehension and during investigation in police facilities. | UN | 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وحالات إساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون عند القبض على الأشخاص وأثناء التحقيق في مرافق الشرطة. |
during the investigation of a company specializing in informal money transfers, the Swiss authorities had uncovered a vast drug trafficking scheme. | UN | وأثناء التحقيق بشأن شركة متخصصة في عمليات تحويل الأموال بطرق غير رسمية، اكتشفت السلطات السويسرية مخططا واسعا لتهريب المخدرات. |
during the investigation he had reportedly been exposed to police dogs that assaulted and bit him and he did not receive any medical treatment for the wounds he had sustained. | UN | وأثناء التحقيق قيل إنه وضع أمام الكلاب التي قامت بالهجوم عليه وعضه ولم يتلق أي علاج طبي للجروح التي لحقت به. |
during the investigation, al-Tamimi suffered from a serious haemorrhage in the head and lost consciousness. | UN | وأثناء التحقيق أصيب التميمي بنزف خطير في رأسه وفقد الوعي. |
2.2 during the investigation and trial, neither the police nor the court examined the question of his reasons for escaping, as they were required to do under Russian law. | UN | 2-2 وأثناء التحقيق والمحاكمة، لم تتحر الشرطة ولا المحكمة عن أسباب هروبه، وفقاً لما يفرضه عليهما القانون الروسي. |
2.3 during the investigation and his trial, there were numerous reports in the media that he was guilty of the murders, which he claims influenced the testimony of witnesses. | UN | 2-3 وأثناء التحقيق والمحاكمة، أوردت وسائط الإعلام تقارير كثيرة تفيد عن إدانته في جريمتي القتل، وهو الأمر الذي يدعي أنه أثر في الشهود عند الإدلاء بشهادتهم. |
during the investigation and hearing, MIC admitted that it presided the meeting to avert cut-throat competition, but strongly denied its involvement in the formulation of price-fixing cartel. | UN | وأثناء التحقيق ونظر الدعوى، اعترفت وزارة الإعلام والاتصالات بأنها ترأست الاجتماع لمنع المنافسة الهدامة، لكنها أنكرت بقوة مشاركتها في إنشاء كارتل تحديد الأسعار. |
during the investigation of an accident, for example, four principles of " nontolerance " are prescribed. | UN | وأثناء التحقيق في حادث، على سبيل المثال، من اللازم الالتزام بأربعة مبادئ من " عدم التسامح " ، فلا يُسمح بما يلي: |
during the investigation of the Danish bulletin board, agents discovered two more bulletin board systems which were supplying customers in the United States with child pornography. | UN | وأثناء التحقيق في نشرة اﻹعلانات الدانمركية، اكتشف الموظفون لوحتين أخريين لﻹعلانات تزودان الزبائن في الولايات المتحدة بصور إباحية لﻷطفال. |
during the investigation, he was reportedly stripped and beaten with iron bars and rubber truncheons and his chest compressed with a board beaten on with a hammer. | UN | وأثناء التحقيق اتضح أنه ضرب على ما يبدو بقضبان من الحديد والمطاط على جسده العاري وتم على ما يزعم الضغط على صدره بلوحة كانت تضرب عليها ضربات بالمطرقة. |
during interrogation, the subject admitted that he had undertaken a grenade attack against security forces near district hospital Bijebhera in which 24 civilians were injured. | UN | وأثناء التحقيق معه اعترف بأنه قام بهجوم بقنبلة يدوية ضد قوات الأمن قرب مستشفى بيجيبهيرا جرح فيه 24 من المدنيين. |
during interrogation and court proceedings, no loss caused was incurred wilfully or negligently as a result of agents of the State, which is a prerequisite for compensation. | UN | وأثناء التحقيق وإجراءات المحاكمة، لم يقع أي ضرر نتيجة تصرف متعمد أو تقصير من جانب موظفي الدولة، وهذا شرط أساسي للحصول على التعويض. |
(12) The Committee is concerned at allegations of excessive use of force and instances of ill-treatment by law enforcement personnel at the time of apprehension and during investigation in police facilities. | UN | (12) تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وحالات إساءة المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القانون عند القبض على الأشخاص وأثناء التحقيق في مرافق الشرطة. |
during the inquiry on Bout, the name of Sanjivan Ruprah emerged as Bout's closest associate. | UN | وأثناء التحقيق مع هذا الأخير، برز اسم سانجيفان روبرا بوصفه أقرب المعاونين لبوت. |