"وأثناء التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • during the investigation
        
    • during interrogation
        
    • during the interrogation
        
    • in the course of the investigation
        
    • and during investigation
        
    • during the inquiry
        
    during the investigation it also became apparent that Belbaysi had additional information regarding grave terrorist attacks planned for the near future in Israel. UN وأثناء التحقيق تبين أيضا أن البلبيسي لديه معلومات إضافية عن هجمات إرهابية خطيرة مخطط القيام بها في المستقبل القريب في إسرائيل.
    during the investigation and the Court hearing, Mr. Gao's legal rights, including his right to defence, were fully protected according to law. UN وأثناء التحقيق وجلسة المحكمة، كانت الحقوق القانونية للسيد غاو، بما في ذلك حقه في الدفاع، مصونة بالكامل بموجب القانون.
    during the investigation of this case, he was provided with a lawyer by the Government because he did not have the funds to hire his own lawyer. UN وأثناء التحقيق في هذه الدعوى، وكلت الحكومة محامياً للدفاع عنه لأنه لم يكن لديه من المال ما يكفي لتوكيل محام من اختياره.
    during interrogation, he was ordered to strip, and interrogators proceeded to torture him until he mentioned everyone he could think of that had taken part in the incident. UN وأثناء التحقيق أمر بأن يتجرد من ملابسه، وبدأ المحققون في تعذيبه إلى أن ذكر اسم كل شخص قد يعتقد أنه شارك في الحادثة.
    The Committee is concerned at allegations of excessive use of force and instances of ill-treatment by law enforcement personnel at the time of apprehension and during investigation in police facilities. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وحالات إساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون عند القبض على الأشخاص وأثناء التحقيق في مرافق الشرطة.
    during the investigation of a company specializing in informal money transfers, the Swiss authorities had uncovered a vast drug trafficking scheme. UN وأثناء التحقيق بشأن شركة متخصصة في عمليات تحويل الأموال بطرق غير رسمية، اكتشفت السلطات السويسرية مخططا واسعا لتهريب المخدرات.
    during the investigation he had reportedly been exposed to police dogs that assaulted and bit him and he did not receive any medical treatment for the wounds he had sustained. UN وأثناء التحقيق قيل إنه وضع أمام الكلاب التي قامت بالهجوم عليه وعضه ولم يتلق أي علاج طبي للجروح التي لحقت به.
    during the investigation, al-Tamimi suffered from a serious haemorrhage in the head and lost consciousness. UN وأثناء التحقيق أصيب التميمي بنزف خطير في رأسه وفقد الوعي.
    2.2 during the investigation and trial, neither the police nor the court examined the question of his reasons for escaping, as they were required to do under Russian law. UN 2-2 وأثناء التحقيق والمحاكمة، لم تتحر الشرطة ولا المحكمة عن أسباب هروبه، وفقاً لما يفرضه عليهما القانون الروسي.
    2.3 during the investigation and his trial, there were numerous reports in the media that he was guilty of the murders, which he claims influenced the testimony of witnesses. UN 2-3 وأثناء التحقيق والمحاكمة، أوردت وسائط الإعلام تقارير كثيرة تفيد عن إدانته في جريمتي القتل، وهو الأمر الذي يدعي أنه أثر في الشهود عند الإدلاء بشهادتهم.
    during the investigation and hearing, MIC admitted that it presided the meeting to avert cut-throat competition, but strongly denied its involvement in the formulation of price-fixing cartel. UN وأثناء التحقيق ونظر الدعوى، اعترفت وزارة الإعلام والاتصالات بأنها ترأست الاجتماع لمنع المنافسة الهدامة، لكنها أنكرت بقوة مشاركتها في إنشاء كارتل تحديد الأسعار.
    during the investigation of an accident, for example, four principles of " nontolerance " are prescribed. UN وأثناء التحقيق في حادث، على سبيل المثال، من اللازم الالتزام بأربعة مبادئ من " عدم التسامح " ، فلا يُسمح بما يلي:
    during the investigation of the Danish bulletin board, agents discovered two more bulletin board systems which were supplying customers in the United States with child pornography. UN وأثناء التحقيق في نشرة اﻹعلانات الدانمركية، اكتشف الموظفون لوحتين أخريين لﻹعلانات تزودان الزبائن في الولايات المتحدة بصور إباحية لﻷطفال.
    during the investigation, he was reportedly stripped and beaten with iron bars and rubber truncheons and his chest compressed with a board beaten on with a hammer. UN وأثناء التحقيق اتضح أنه ضرب على ما يبدو بقضبان من الحديد والمطاط على جسده العاري وتم على ما يزعم الضغط على صدره بلوحة كانت تضرب عليها ضربات بالمطرقة.
    during interrogation, the subject admitted that he had undertaken a grenade attack against security forces near district hospital Bijebhera in which 24 civilians were injured. UN وأثناء التحقيق معه اعترف بأنه قام بهجوم بقنبلة يدوية ضد قوات الأمن قرب مستشفى بيجيبهيرا جرح فيه 24 من المدنيين.
    during interrogation and court proceedings, no loss caused was incurred wilfully or negligently as a result of agents of the State, which is a prerequisite for compensation. UN وأثناء التحقيق وإجراءات المحاكمة، لم يقع أي ضرر نتيجة تصرف متعمد أو تقصير من جانب موظفي الدولة، وهذا شرط أساسي للحصول على التعويض.
    (12) The Committee is concerned at allegations of excessive use of force and instances of ill-treatment by law enforcement personnel at the time of apprehension and during investigation in police facilities. UN (12) تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وحالات إساءة المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القانون عند القبض على الأشخاص وأثناء التحقيق في مرافق الشرطة.
    during the inquiry on Bout, the name of Sanjivan Ruprah emerged as Bout's closest associate. UN وأثناء التحقيق مع هذا الأخير، برز اسم سانجيفان روبرا بوصفه أقرب المعاونين لبوت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more