"وأثناء المناقشة" - Translation from Arabic to English

    • during the discussion
        
    • in the discussion
        
    • during the debate
        
    • in the course of the debate
        
    • in the course of the discussion
        
    • during his discussion
        
    • in the course of discussion
        
    during the discussion, the observer for the Holy See took the floor. The Committee adopted the draft resolution, as amended. UN وأثناء المناقشة تناول الكلمة المراقب عن الكرسي الرسولي واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المعدلة.
    during the discussion on the form that such a body should have, some speakers supported the idea of establishing a committee of experts, while others preferred to establish an open-ended non-governmental working group on asset recovery. UN وأثناء المناقشة حول الشكل الذي ينبغي أن تتخذه هذه الهيئة، أبدى بعض المتكلمين تأييدهم لفكرة إنشاء لجنة خبراء، بينما أبدى آخرون تفضيلهم إنشاء فريق عامل غير حكومي مفتوح العضوية معني باسترداد الموجودات.
    during the discussion, a great number of proposals on various aspects of this question were made. UN وأثناء المناقشة تم تقديم عدد كبير من الاقتراحات بشان مختلف جوانب هذه المسألة.
    33. in the discussion that followed, it was noted that there was no standard simplified reporting procedure but, rather, a variety of practices depending on how the procedure was being applied by individual committees. UN ٣٣ - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أُشير إلى عدم وجود إجراء مبسط موحد لتقديم التقارير، بل بالأحرى مجموعة متنوعة من الممارسات حسب طريقة تطبيق كل لجنة بعينها لهذا الإجراء.
    in the discussion that followed the three presentations, participants expressed strong support for the move from a culture of reaction to one of prevention and for the involvement of women in conflict prevention and peacebuilding. UN وأثناء المناقشة التي تلت العروض الثلاثة، أعرب المشاركون عن تأييدهم الوطيد للانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة منع نشوب الصراعات وإشراك المرأة في منعها وفي بناء السلام.
    during the debate on the provision, reference was made to the overlap between the provision and other existing texts. UN وأثناء المناقشة المتعلقة بالحكم، أشير إلى التداخل بين هذا الحكم ونصوص قائمة أخرى.
    292. during the discussion, the Commission took note of what appeared to be a broad spectrum of organizations' views. UN ٢٩٢ - وأثناء المناقشة أحاطت اللجنة علما باﻵراء التي تعبر، فيما يبدو، عن آراء طائفة كبيرة من المنظمات.
    292. during the discussion, the Commission took note of what appeared to be a broad spectrum of organizations' views. UN ٢٩٢ - وأثناء المناقشة أحاطت اللجنة علما باﻵراء التي تعبر، فيما يبدو، عن آراء طائفة كبيرة من المنظمات.
    during the discussion the number 242 kept coming up. Open Subtitles وأثناء المناقشة... ...ذكروا الرقم 242 أكثر من مرة.
    during the discussion about mapping standards and general guidelines for map generation, reference was made to the International Working Group on the use of Satellite Data for Emergency Mapping. UN وأثناء المناقشة حول معايير رسم الخرائط والمبادئ التوجيهية العامة لإنتاج الخرائط، أُشير إلى الفريق العامل الدولي المعني باستخدام البيانات الساتلية في رسم خرائط الطوارئ.
    during the discussion that followed, several representatives welcomed the legal analysis. UN 92 - وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، رحب عدة ممثلين بالتحليل القانوني.
    32. during the discussion that followed, many speakers stressed that job creation was at the heart of development and poverty eradication. UN 32 - وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أكد عدة متكلمين أن إيجاد فرص العمل أمر يقع في صميم التنمية والقضاء على الفقر.
    22. during the discussion that followed, many speakers expressed their interest in a New International Development Architecture, as presented by Mr. Gore. UN 22 - وأثناء المناقشة التي تلت، أبدى متحدثون كثر اهتمامهم بالهيئة الوطنية لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كما قدمها السيد غور.
    during the discussion with the Ministry of Defence in Moldova, representatives of the company Vichi were summoned for cross-examination by the Panel. UN 180 - وأثناء المناقشة التي جرت مع وزارة الدفاع في مولدوفا، تم استدعاء ممثلي شركة فيشي لكي يستجوبهم الفريق.
    The need for comprehensive approaches to conflict prevention and resolution and to building sustainable peace was recognized during the discussion of the General Assembly on strengthening the Organization. UN وأثناء المناقشة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن تعزيز المنظمة جرى التسليم بضرورة الأخذ بنهج شاملة لمنع الصراعات وحلها وبناء السلام المستدام.
    during the discussion that followed the presentations, one speaker provided information about the steps taken by his Government to achieve the rehabilitation of prisoners convicted of terrorist crimes. UN 255- وأثناء المناقشة التي أعقبت العروض الإيضاحية، قدّم أحد المتكلّمين معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة بلده لتحقيق إعادة تأهيل السجناء المدانين بارتكاب جرائم إرهابية.
    85. in the discussion which followed, support was expressed by many delegations for this proposal. UN 85- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعربت وفود كثيرة عن تأييدها لهذا المقترح.
    9. in the discussion which followed, experts took the floor and called on States to set priorities and provide greater resources in implementing DPoA. UN 9- وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أخذ الخبراء الكلمة ودعوا الدول إلى تحديد الأولويات وتقديم مزيد من الموارد لتنفيذ برنامج عمل ديربان.
    in the discussion about partnerships on environmental planning and management at the local level, there was a heated exchange of views over the suggestion that there had been an undue focus on environmental sustainability. UN 23 - وأثناء المناقشة التي دارت حول الشراكات من أجل التخطيط والإدارة البيئيين على المستوى المحلي حدث تبادل ساخن للآراء حول القول بأن هناك تركيزاً غير مُبرر على الاستدامة البيئية.
    A serious commitment and engagement by the High Contracting Parties to deal with the ERW-contamination in the world was identified during the debate. UN وأثناء المناقشة اتضحت أهمية التزام الأطراف المتعاقدة السامية ومشاركتها فيما يخص التعامل مع التلوث بالمتفجرات من مخلفات الحرب في العالم.
    in the course of the debate, delegations reviewed national and cooperative programmes in remote sensing. UN ٨٥ - وأثناء المناقشة ، استعرضت الوفود البرامج الوطنية والتعاونية في مجال الاستشعار عن بعد .
    in the course of the discussion, the following recommendations were made to Malta: UN 80- وأثناء المناقشة التي جرت، قُدِّمت التوصيات التالية إلى مالطة:
    during his discussion with Mr. Savimbi, Mr. Beye was assured that UNITA was determined to take further steps to comply with the provisions of the resolution. UN وأثناء المناقشة مع السيد سافيمبي، تلقى السيد بيي تأكيدات بأن يونيتا عازمة على اتخاذ مزيد من الخطوات للامتثال ﻷحكام القرار.
    in the course of discussion, some delegations took the opportunity to state their commitments to contribute to UNDP core resources in 2011. UN وأثناء المناقشة انتهزت بعض الوفود الفرصة لبيان التزاماتها بالمساهمة في الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قي سنة 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more