"وأثناء تلك الفترة" - Translation from Arabic to English

    • during that period
        
    • during that time
        
    during that period, the international community developed other instruments to deal with similar problems in fisheries. UN وأثناء تلك الفترة استحدث المجتمع الدولي صكوكا أخرى للتصدي لمشاكل مماثلة في مجال مصائد اﻷسماك.
    during that period there had been no Turkish occupation forces on the island. UN وأثناء تلك الفترة لم تكن هناك قوات احتلال تركية في الجزيرة.
    during that period, he never had access to a lawyer or family visits. UN وأثناء تلك الفترة لم يتمكن قط من الاتصال بمحامٍ أو يتمتع بزيارة أسرته.
    during that period he earned the respect of his Cabinet colleagues for his integrity and honesty. UN وأثناء تلك الفترة كسب احترام زملائه في مجلس الوزراء لنزاهته وأمانته.
    Four countries -- Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation -- were members of the Baltic division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names during that time. UN وأثناء تلك الفترة كانت عضوية شُعبة بلدان البلطيق التابعة لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية تشمل أربعة بلدان وهي الاتحاد الروسي وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    during that period, his country's petitions to halt the testing had resulted in two Trusteeship resolutions that authorized further testing while providing assurances to the people of the Marshall Islands. UN وأثناء تلك الفترة أسفرت التماسات بلده بوقف التجارب عن قرارين لمجلس الوصاية أذنا بمزيد من التجارب مع تقديم ضمانات لشعب الجزر.
    during that period, an inter-agency task force considered issues such as legal liability, priority groups to access the vaccine, and mechanisms for central procurement, distribution and administration of the vaccine. UN وأثناء تلك الفترة نظرت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات في قضايا مثل المسؤولية القانونية ومجموعات الأولوية للحصول على اللقاح وآليات المشتريات المركزية وتوزيع وإدارة اللقاح.
    during that period, the Geographical Observation Unit covered food facilities, and food and flour agents and clients in Baghdad and the neighbouring governorates. UN وأثناء تلك الفترة قامت وحدة المراقبة الجغرافية بمراقبة مرافق اﻷغذية، ومتعهدي اﻷغذية والدقيق، والعملاء، في منطقة بغداد والمحافظات المجاورة لها.
    during that period, the infant mortality rate went up to around 37 per 1,000 live births, while the under 5 mortality rate stagnated at around 48. UN وأثناء تلك الفترة ارتفع معدل وفيات الرضع إلى حوالي 37 لكل 000 1 مولود حي، على حين ظل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة راكدا عند حوالي 48.
    during that period of custodial detention it is the police who are responsible for investigating the case and collecting the evidence on the basis of which the prosecutor will decide on the case. UN وأثناء تلك الفترة من الحبس الاحتياطي تكون الشرطة هي المسؤولة عن التحقيق في الحالة وجمع اﻷدلة التي على أساسها ستبتّ النيابة في القضية.
    during that period, the supervisory responsibilities of the People's Bank of China (PBC) for various financial sectors were shifted to a few newly-established regulatory bodies, i.e. the China Securities Regulatory Commission and the China Insurance Regulatory Commission. UN وأثناء تلك الفترة انتقلت المسؤوليات الإشرافية على قطاعات مالية عديدة من مصرف الشعب إلى أجهزة تنظيمية حديثة النشأة وهي لجنة تنظيم الأوراق المالية، ولجنة تنظيم التأمين.
    during that period, the Committee reviewed the OAPR audit strategy for 2006-2008; endorsed its annual work plan; and held dialogue with the United Nations Board of Auditors on matters of common concern. UN وأثناء تلك الفترة استعرضت اللجنة استراتيجية مراجعة الحسابات لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء للفترة 2006-2008، وأقرت خطة عمله السنوية، وأجرت حوارا مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    This month, China and the European Union mark 30 years of official relations. during that period, changes within China, and in the nature of those relations, have been dramatic. News-Commentary تحتفل الصين والاتحاد الأوروبي هذا الشهر بمرور ثلاثين عاماً منذ بدأت العلاقات بينهما. وأثناء تلك الفترة كانت التغييرات التي شهدتها الصين مفاجئة ومثيرة، تماماً كما كانت طبيعة تلك العلاقات. ولكن كيف ستتطور العلاقات بين الطرفين خلال الثلاثين عاماً القادمة؟ هل تحتدم المنافسة بين الصين والاتحاد الأوروبي أم تنشأ بينهما شراكة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more