during the same period, the Working Group clarified one case, in which the relatives had recognized as dead their missing family member and for which the Government issued a death certificate. | UN | وأثناء نفس الفترة قام الفريق العامل باستجلاء حالة واحدة سلم فيها اﻷقارب بوفاة القريب المفقود، وأصدرت الحكومة بشأنه شهادة وفاة. |
during the same period, the Group clarified six cases on the basis of information provided by the Government in 1996 on which the source did not make any observations during the six-month period. | UN | وأثناء نفس الفترة استجلى الفريق العامل ست حالات استناداً إلى معلومات قدمتها الحكومة في عام ٦٩٩١ ولم يبدِ المصدر أية ملاحظات بشأنها أثناء فترة الستة أشهر. |
At the P-4 and P-3 levels, during the same period, the total increase was only 3.6 and 2.0 per cent respectively. | UN | وأثناء نفس الفترة كان مجموع الزيادة في الرتبة ف-4 ما قدره 3.6 في المائة فقط و 2 في المائة فقط في الرتبة ف-3. |
430. during the same period the death rates of the adult population 44 to 64 years old in central Serbia rather increased, i.e. by 20.4 deaths per 100,000 inhabitants of that age, while in Vojvodina the rate increased by as many as 90.3 deaths per 100,000. | UN | 430 - وأثناء نفس الفترة زادت إلى حد ما معدلات وفيات السكان البالغين بين 44 و 64 سنة في وسط صربيا، أي بمقدار 20.4 وفاة لكل 000 100 من السكان في ذلك العمر، بينما زاد المعدل في فويفودينا بمقدار 90.3 وفاة لكل 000 100 نسمة. |
984. during the same period, 22 major operations were carried out, a figure 24.14 per cent lower than that of the previous year, in connection with which 25 administrative measures and 10 criminal charges against presumed violators were made; this made it possible to apply the administrative procedure of responsibility to 15 public servants and a criminal charge to 17. | UN | 984- وأثناء نفس الفترة تم إجراء 22 عملية كبيرة، وهو ما يقل عن عدد العمليات في السنة السابقة بنسبة 24.14 في المائة، واتخذ بشأنها 25 إجراءً إدارياً ووجهت عشرة اتهامات جنائية للمتهمين بارتكاب مخالفات. وبسبب هذا تم تطبيق إجراء إداري بشأن مسؤولية 15 من الموظفين العموميين وتوجيه تهم جنائية إلى 17 موظفاً. |
during the same period, other Latin American countries, particularly Colombia and Chile, adopted an alternative strategy. Their inflation was lower, and they oriented their policies toward maintaining a competitive exchange rate through the adoption of a so-called “crawling band,” whereby the currency is allowed to fluctuate within a band around a central parity. | News-Commentary | وأثناء نفس الفترة تبنت بلدان أخرى في أميركا اللاتينية، وخاصة كولومبيا وشيلي، استراتيجية بديلة. فقد كانت مستويات التضخم لدى هذا البلدان أقل، فوجهت سياساتها نح�� الحفاظ على سعر صرف يمكنها من المنافسة من خلال تبني ما أطلق عليه "النطاق الزاحف"، والذي سمح لأسعار العملة بالتذبذب ضمن نطاق يدور حول سعر تعادل مركزي. |