"وأثنت على العمل" - Translation from Arabic to English

    • commended the work
        
    She commended the work undertaken by the Committee on Missing Persons in Cyprus and the trust-building measures. UN وأثنت على العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وأشادت بتدابير بناء الثقة.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2008 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ البرنامج لعام 2008 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار هذا البرنامج.
    It commended the work of AIHRC. UN وأثنت على العمل الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2013 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بأنَّ أنشطة البرنامج لعام 2013 نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2012 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2012 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2011 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ أنشطة البرنامج لعام 2011 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    She commended the work accomplished by the former Director and the Chief of the Research and Training Unit during the period under review and particularly acknowledged their efforts to maintain the level of financial contributions to INSTRAW. UN وأثنت على العمل الذي أنجزته المديرة السابقة ورئيسة وحدة البحث والتدريب خلال الفترة المستعرضة، وأقرت على وجه الخصوص بما بذلتاه من جهود للحفاظ على مستوى المساهمات المالية المقدمة إلى المعهد.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2010 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن أنشطة البرنامج لعام 2010 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه المكتب في إطار البرنامج.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2007 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أنّ برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2007 قد نُفّذ على نحو مرض، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2000 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2003 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2003 قد نُفّذ بصورة مرضية، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2001 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2002 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2002 قد نفذ بصورة مرضية، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    The Subcommittee noted that the Programme for 2009 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Office under the Programme. UN ونوَّهت اللجنة الفرعية بأن أنشطة البرنامج لعام 2009 قد نُفِّذت على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إطار البرنامج.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2004 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2004 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    The Subcommittee noted that the United Nations Programme on Space Applications for 2005 had been carried out satisfactorily and commended the work accomplished by the Expert in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2005 قد نُفذ على نحو مرض وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في هذا الصدد.
    The European Union wished to highlight the important role played by the high-level round table on institutional capacity-building held at the Commission's 2003 session, and commended the work of the Special Rapporteur on violence against women. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يود أن يبرز الدور الهام الذي تقوم به المائدة المستديرة رفيعة المستوى في مجال بناء القدرات المؤسسية التي اجتمعت أثناء دورة اللجنة عام 2003، وأثنت على العمل الذي قام به المقرر الخاص بشأن العنف ضد النساء.
    The Commission took note of the report with satisfaction and commended the work accomplished thus far, in particular the holding of the Global Insolvency Colloquium and the efforts of coordination with the work carried out by other international organizations in the area of insolvency law. UN وأحاطت اللجنة علما بذلك التقرير فأبدت ارتياحها له، وأثنت على العمل الذي تم انجازه حتى ذلك الحين، وخصوصا عقد الندوة العالمية عن الاعسار، وكذلك جهود التنسيق مع الأعمال التي تقوم بها منظمات دولية أخرى في مجال قانون الاعسار.
    It noted that Mauritania had accepted all requests for visits from special procedures and commended the work undertaken by the Qatari OHCHR office in Nouakchott since December 2010. UN ولاحظت أن موريتانيا قد قبِلت جميع طلبات الزيارة التي تقدمت بها الإجراءات الخاصة وأثنت على العمل الذي اضطلع به مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في نواكشوط منذ كانون الأول/ديسمبر 2010.
    She commended the work conducted jointly by the Support Group and the Permanent Forum secretariat in reaching out to United Nations country teams and raising awareness on the Declaration and the United Nations Development Group Guidelines on Indigenous Peoples' Issues. UN وأثنت على العمل المشترك الذي قام به فريق الدعم وأمانة المنتدى الدائم من أجل التواصل مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والتوعية بإعلان الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more