"وأثيرت نقطة مفادها" - Translation from Arabic to English

    • the point was made
        
    • a point was made
        
    the point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions. UN وأثيرت نقطة مفادها أن الاقتراح المنقح توفيقي متوازن ويعكس الآراء التي جرى الإعراب عنها في المناقشات السابقة.
    the point was made that while the provision was, in a sense, obvious and superfluous, it could nonetheless be included for the sake of clarity. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه في حين أن هذا الحكم بديهي وزائد عن اللزوم نوعاً ما، إلا أنه يمكن مع ذلك إدراجه توخياً للوضوح.
    107. the point was made that the usefulness of the proposal remained doubtful since no demand for the proposed changes seemed to exist. UN ١٠٧ - وأثيرت نقطة مفادها أن جدوى المقترح ما زالت موضع تشكك حيث لا يبدو أن هناك طلبا بإجراء التغييرات المقترحة.
    a point was made that the Special Committee on the Charter had no competence to consider this issue. UN وأثيرت نقطة مفادها أن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق لا تملك صلاحية النظر في هذه المسألة.
    a point was made that such provisions on duplication could also be interpreted as restricting the right of Member States to submit proposals. UN وأثيرت نقطة مفادها أن الأحكام المتعلقة بالازدواجية يمكن أن تفسر أيضا على أنها تقيد حق الدول الأعضاء في تقديم مقترحات.
    the point was made that absence of comments on the substance of the proposal did not imply support thereof. UN وأثيرت نقطة مفادها أن عدم إبداء تعليقات على مضمون الاقتراح لا يعني تأييده.
    the point was made that in some countries the decisions of the competition authority might be subject to political oversight where matters of national interest had a bearing on a competition case. UN وأثيرت نقطة مفادها أن قرارات سلطة المنافسة في بعض البلدان قد تخضع لإشراف سياسي فيما أن مسائل المصلحة الوطنية لها تأثير على حالة المنافسة.
    78. the point was made that humanitarian considerations were especially pressing in time of armed conflict. UN 78 - وأثيرت نقطة مفادها أن الاعتبارات الإنسانية تكون ملحّة بوجه خاص في وقت الصراع المسلح.
    35. the point was made that the regime of the 1994 Convention had a shortcoming that needed to be addressed. UN 35 - وأثيرت نقطة مفادها أن نظام اتفاقية عام 1994 ينطوي على موطن ضعف يتعين معالجته.
    64. the point was made that the proposal needed careful examination in order to assess its practical, financial and administrative implications. UN ٤٦ - وأثيرت نقطة مفادها أن الاقتراح يحتاج إلى دراسة متأنية لتقييم آثاره العملية والمالية واﻹدارية.
    the point was made that the proposed mechanism had the merit of being flexible and of promoting a regional approach to the resolution of disputes, as well as providing for a self-triggering mechanism. UN وأثيرت نقطة مفادها أن اﻵلية المقترحة تتميز بكونها مرنة تشجع اتباع نهج إقليمي لحل المنازعات فضلا عن كفالتها لوجود آلية ذاتية المبادرة.
    the point was made that technological constraints that were present when the relevant provisions were first considered in the Working Group a few years ago were generally no longer present. UN وأثيرت نقطة مفادها أنَّ القيود التكنولوجية التي كانت سائدة عند النظر في الأحكام ذات الصلة لأول مرة في إطار الفريق العامل قبل بضع سنوات لم تعد قائمة عموما.
    the point was made that the maximum duration might vary not only by subject matter of the procurement but also by region or sector of economy, reflecting the specific circumstances in an enacting State. UN وأثيرت نقطة مفادها أنَّ المدة القصوى قد تتباين، لا حسب الشيء موضوع الاشتراء فحسب، بل أيضا حسب المنطقة أو القطاع الاقتصادي، وتجسيداً للظروف الخاصة في الدولة المشترعة.
    the point was made that paragraphs (1) (m) and (4) (a) should be aligned with other provisions in the Model Law. UN 156- وأثيرت نقطة مفادها أن الفقرتين 1 (م) و4 (أ) ينبغي مواءمتهما لتّتسقا مع الأحكام الأخرى في القانون النموذجي.
    the point was made that empirical information on how a unified standing treaty body could address these challenges was required, and it was suggested that if the decision were made to move in the direction of a unified standing treaty body, States might pilot the examination of reports or communications by members of several treaty bodies. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه يلزم تقديم معلومات عملية عن الكيفية التي يمكن بها لهيئة تعاهدية دائمة موحدة أن تعالج هذه التحديات، وأشير إلى أنه إذا اتخذ قرار بالتحرك في اتجاه هيئة تعاهدية دائمة موحدة قد يعنّ للدول أن تجرب فحص التقارير أو البلاغات الواردة من أعضاء عدة هيئات منشأة بمعاهدات.
    5. the point was made that acts of terrorism constituted a major factor threatening the stability and sovereignty of States. UN 5 - وأثيرت نقطة مفادها أن أعمال الإرهاب تمثل عاملا رئيسيا يهدد استقرار الدول وسيادتها.
    30. the point was made that the Guide should provide assistance to enacting States as regards these issues. UN 30- وأثيرت نقطة مفادها أن الدليل ينبغي أن يوفر للدول المشترعة مساعدة بشأن هذه المسائل.
    85. the point was made that the reference in the paragraph to " international humanitarian law " encompassing also international human rights norms, was inappropriate. UN 85 - وأثيرت نقطة مفادها أن الإشارة في هذه الفقرة إلى " القانون الإنساني الدولي " ، مع احتواء الفقرة أيضا على عبارة معايير حقوق الإنسان الدولية، أمر غير مناسب.
    a point was made that such evaluation could be facilitated by a more active role of sponsors, who, in cooperation with the “friends of the sponsor”, could prepare and circulate, during the sessions of the General Assembly, relevant informal papers so as to facilitate the debate in the Sixth Committee. UN وأثيرت نقطة مفادها أنه يمكن تيسير إجراء هذا التقييم عن طريق الاضطلاع بدور أكثر نشاطا من جانب مقدمي الاقتراحات الذين يمكنهم، بالتعاون مع " أصدقاء المقدمين " إعداد ورقات غير رسمية ذات صلة وتعميمها أثناء دورات الجمعية العامة حتى يتسنى تيسير المناقشة في اللجنة السادسة.
    a point was made that the early adoption of the two conventions would reinforce and revitalize the prerogatives of the General Assembly as the legislative body of the United Nations and help to avoid an overlap between the work of the Assembly and other organs of the Organization dealing with terrorism. UN وأثيرت نقطة مفادها أن الاعتماد المبكر للاتفاقيتين سيعزز وينشط امتيازات الجمعية العامة بوصفها الهيئة التشريعية للأمم المتحدة ويساعد على تفادي الازدواجية بين عمل الجمعية العامة وأجهزة المنظمة الأخرى المعنية بالإرهاب.
    a point was made that the Commission would be in a position to contribute positively in regard to the definition of an " official act " , noting that, if there was no agreement on the existence of immunity in relation to a specific crime, then the default position should be the lack of immunity. UN وأثيرت نقطة مفادها أن اللجنة تستطيع الإسهام بإيجابية في تعريف " الفعل الرسمي " ، مع ملاحظة أنه في حالة عدم الاتفاق على وجود حصانة تجاه جريمة معينة، فينبغي إذن أن يكون الوضع العادي هو انعدام الحصانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more