"وأجروا" - Translation from Arabic to English

    • and conducted
        
    • and held
        
    • ran
        
    • and performed
        
    • they conducted
        
    • and had
        
    • and engaged
        
    • tests
        
    17 personnel from the Corrections Advisory Unit were co-located in 17 prisons and conducted weekly meetings with the national counterparts. UN أُلحق 17 موظفا من موظفي الوحدة الاستشارية للسجون بما عدده 17 سجنا، وأجروا اجتماعات أسبوعية مع نظرائهم الوطنيين.
    The only witnesses were the very Internal Security Service officers who had tortured him and conducted the preliminary investigation. UN وكان الشهود الوحيدون هم أنفسهم أفراد قوى الأمن الداخلي الذين عذّبوه وأجروا التحقيق الأولي.
    The trainees familiarized themselves with various aspects of the work of the Secretariat and other organs and conducted research on specific topics. UN وقام المتدربون بالاطلاع على جوانب شتى من عمل الأمانة العامة وغيرها من الأجهزة، وأجروا بحوثا تتعلق بمواضيع محددة.
    Participants discussed procedural rules and held a debate on the root causes of the conflict in Burundi. UN وقد ناقش المشاركون القواعد اﻹجرائية وأجروا نقاشا حول اﻷسباب العميقة للنزاع في بوروندي.
    It further disclosed that several potential investors had visited the plant recently and held discussions with the management. UN وأوضحوا أيضا أن عدة مستثمرين محتملين زاروا المصنع في الآونة الأخيرة وأجروا مناقشات مع الإدارة.
    ! Listen you dumb ass, they did the autopsy, ran all kinds of tests, they were talking about how he probably ate some bad mushrooms... Open Subtitles اسمع يا غبي، لقد قاموا بتشريح الجثة، وأجروا جميع أنواع الفحوصات،
    They treated 91,000 patients and performed 1,900 surgeries. UN وقد وفر هؤلاء الأطباء العلاج لـ 000 91 مريض وأجروا 900 1 عملية جراحية.
    they conducted interviews about the corn storage tank explosion that had resulted in deaths. UN وأجروا مقابلات بشأن انفجار صهريج تخزين الذرة الذي أدى إلى مقتل عدد من الأشخاص.
    They reviewed the relevant budgetary documents of a number of these organizations and conducted interviews with their officials. UN وقد استعرضوا وثائق الميزنة ذات الصلة في عدد من هذه المنظمات وأجروا مقابلات مع موظفيها.
    In support of tertiary education institutions, they developed an information technology training course for trainee teachers, wrote computer manuals and conducted in-service training during the vacation periods. UN ودعما لمؤسسات التعليم العالي، قاموا بإعداد منهاج للتدريب على تكنولوجيا المعلومات لفائدة المدرسين المتدربين، وألفوا دلائل حاسوبية، وأجروا تدريبا أثناء الخدمة خلال فترات الإجازة.
    Some of the team members had been present at detention centres and conducted interview sessions with those detained during the rally. UN وحضر بعض أعضاء الفريق في مراكز الاحتجاز وأجروا مقابلات مع الأشخاص الذين احتُجزوا خلال التجمع.
    After the incident, soldiers blocked the entrances to the town and conducted searches in residents' homes. UN وعلى إثر هذا الحادث، سد الجنود منافذ البلدة وأجروا عمليات تفتيش في منازل السكان.
    Inspectors have made hundreds of inspections of these sites and conducted regular discussions with the Iraqi side concerning monitoring requirements and activities. UN وقام المفتشون بمئات من عمليات التفتيش في هذه المواقع، وأجروا مناقشات منتظمة مع الجانب العراقي بشأن شروط وأنشطة الرصد.
    It should be mentioned that a group of soldiers had already raided the hospital earlier in March and conducted a search of all departments, in particular the emergency department. UN ويذكر ان مجموعة من الجنود كانوا قد اقتحموا المستشفى في وقت سابق من هذا الشهر وأجروا داخله تفتيشا شمل جميع اﻷقسام وبخاصة قسم الطوارئ.
    During the meeting, participants were also informed of new developments relating to the peace process and held an exchange of views thereon. UN وأثناء الاجتماع، أبلغ المشاركون أيضا بالتطورات الجديدة المتعلقة بعملية السلام وأجروا تبادلا لﻵراء في هذا الشأن.
    Both the members of CPC and the representatives of the organizations of the United Nations system participated actively in the discussion. They presented their views in a spirit of openness and held a frank exchange of views and dialogue. UN واشترك أعضاء لجنة البرنامج والتنسيق وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بفاعلية في المناقشة وعرضوا آراءهم بروح من الانفتاح وأجروا تبادلا صريحا لﻵراء وحوارا صريحا.
    Participants advanced data analysis and scientific investigation of the aforementioned solar active phenomena and held productive discussions. UN وساهم المشاركون في الدفع قُدماً بأنشطة تحليل البيانات والاستقصاء العلمي المتعلقة بظواهر النشاط الشمسي المذكورة آنفاً وأجروا مناقشات مثمرة.
    The participants conducted group exercises and held discussions on developing project proposals and project implementation, monitoring and evaluation. UN 14- واضطلع المشاركون بأنشطة جماعية وأجروا مناقشات عن إعداد مقترحات بشأن المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    A large number of participants, most from Arab countries and some at the ministerial level, visited the stand and held substantive consultations with UNCTAD staff on trade issues. UN وقام عدد كبير من المشتركين، معظمهم من البلدان العربية وكان البعض منهم على مستوى وزراء، بزيارة الكُشك وأجروا مشاورات موضوعية مع موظفي اﻷونكتاد بشأن المسائل التجارية.
    They ran some tests. They didn't find anything. Open Subtitles وأجروا له بعض الإختبارات ولم يعثروا على شيء
    The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited. UN وأخذ المفتشون بعض النماذج البيئية وأجروا مسحا إشعاعيا لبعض المواقع التي فتشوها.
    During the talks, all participants agreed on the goal and principles of the denuclearization of the Korean peninsula. they conducted serious, in-depth consultations to make substantive progress towards realizing that objective. UN وأثناء المناقشات، اتفق جميع المشاركين على هدف ومبادئ إزالة السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية؛ وأجروا مفاوضات رصينة ومتعمقة لإحراز تقدم ملموس في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    They were received by President Saparmurat Niyazov of Turkmenistan and had several meetings with the Foreign Minister. UN واستقبلهما هناك الرئيس صابر مراد نيازوف، رئيس تركمانستان، وأجروا أيضا عدة لقاءات مع وزير الخارجية.
    Participants advanced data analysis and scientific investigation of the important aforementioned solar active phenomena and engaged in productive international academic exchanges. UN وساهم المشاركون في المضي قُدماً في تحليل البيانات والبحث العلمي المتعلقين بظواهر النشاط الشمسي المهمّة المذكورة وأجروا مناقشات أكاديمية دولية مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more