"وأجزاء أخرى من العالم" - Translation from Arabic to English

    • and other parts of the world
        
    • in other parts of the world
        
    The Chinese Government has never opposed commercial and cultural exchanges and cooperation between the Taiwan region and other parts of the world. UN ولم يحدث قط أن عارضت الحكومة الصينية علاقات التبادل التجاري والثقافي والتعاون بين إقليم تايوان وأجزاء أخرى من العالم.
    Those products make up the main exports of developing countries in Asia, Africa and other parts of the world. UN وتلك المنتجات تمثل الصادرات الرئيسية للبلدان النامية في آسيا وأفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    One of the global issues of great concern to the Dominican Republic and other parts of the world is that of human security. UN إن الأمن البشري هو أحد الشواغل العالمية التي تهم كثيرا الجمهورية الدومينيكية وأجزاء أخرى من العالم.
    We condemn the recent tragedy in Beslan, Russia, the bombing of the Australian Embassy in Jakarta and the ongoing terrorist acts in the Middle East, Iraq, and other parts of the world. UN ونحن ندين المأساة التي وقعت مؤخـرا في بيسلان، روسيا، والتفجير الذي وقع خارج مبنى السفارة الأسترالية في جاكرتا والأعمال الإرهابية الجارية في الشرق الأوسط والعراق وأجزاء أخرى من العالم.
    Pedagogical materials for primary, secondary and higher education have been developed by UNESCO on the basis of the General History of Africa with a view to improving history education in Africa and in other parts of the world. UN وطورت اليونيسكو مواد تعليمية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على أساس التاريخ العام لأفريقيا، وذلك من أجل تجديد تعليم التاريخ في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    From a public health perspective, the neglect of Asia and other parts of the world where malnutrition rates are disturbingly high and children may be exposed to noma is highly problematic. UN ومن منظور الصحة العامة، يثير إهمال آسيا وأجزاء أخرى من العالم حيث تكون معدلات سوء التغذية مرتفعة بصورة مقلقة وحيث يثير تعرض الأطفال للإصابة بآكلة الفم إشكالات كبيرة.
    From a public health perspective, the neglect of Asia and other parts of the world where malnutrition rates are disturbingly high and children may be exposed to noma is highly problematic. UN ومن منظور الصحة العامة، يثير إهمال آسيا وأجزاء أخرى من العالم حيث تكون معدلات سوء التغذية مرتفعة بصورة مقلقة وحيث يثير تعرض الأطفال للإصابة بآكلة الفم إشكالات كبيرة.
    The Foundation supports initiatives in the United States, Brazil and other parts of the world where it is invited to contribute. UN تدعم المؤسسة مبادرات في الولايات المتحدة، والبرازيل، وأجزاء أخرى من العالم حيث تدعى للمساهمة.
    This paper seeks to set out some thinking and developments in this regard, drawing on examples from India and other parts of the world with a view to stimulating discussion and outlining lessons that can be learned from the wider experience. UN وتسعى هذه الورقة لتبيان بعض الأفكار والمستجدات الحاصلة في هذا الصدد، استناداً إلى أمثلة من الهند وأجزاء أخرى من العالم بغية حفز النقاش وتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها من هذه التجربة الأوسع.
    We welcome the recent creation of the Central Asian nuclear-weapon-free zone by five Central Asian States and appreciate all other existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of similar zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. UN ونقدر المناطق الأخرى الحالية الخالية من المناطق النووية، ونطالب بإنشاء مناطق مماثلة في جنوب آسيا، والشرق الأوسط، وأجزاء أخرى من العالم.
    I am thinking especially of those countries in Africa and other parts of the world which remain on the margins of authentic integral development and are therefore at risk of experiencing only the negative effects of globalization. UN وفي خاطري بصفة خاصة تلك البلدان في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم التي ما زالت تعيش على هامش التنمية المتكاملة الحقيقية، ومن ثم فقد لا تختبر إلا الآثار السلبية للعولمة فحسب.
    He congratulated the States parties that had concluded agreements establishing nuclear-weapon-free zones in South-East Asia and Africa since 1995 and supported the establishment of such a zone in the Middle East and other parts of the world. UN ويهنئ الدول الأطراف التي أبرمت اتفاقات تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وأفريقيا منذ عام 1995، ويؤيد إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم.
    However, more than 120 million couples still lack access to reproductive health commodities and services and commodity security remains an urgent issue, particularly in poor countries in Africa and other parts of the world. UN ومع ذلك، ما زال أكثر من 120 مليونا من الأزواج لا يملكون إمكانية الوصول إلى سلع وخدمات الصحة الإنجابية، وما زال أمن السلع يشكل تحديا ملحا، وخاصة في البلدان الفقيرة في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    Regretting that all of those conflicts which have erupted since the recent political changes in Europe and other parts of the world directly affect the human dimension of our multicultural and multi-ethnic societies: the experience of insecurity easily leads towards intolerance and xenophobia, UN وإذ نعرب عن اﻷسف ﻷن جميع النزاعات التي نشأت منذ التغيرات السياسية اﻷخيرة في أوروبا وأجزاء أخرى من العالم تؤثر مباشرة على البعد اﻹنساني لمجتمعاتنا المتعددة الثقافات والمتعددة اﻷعراق: فالشعور بعدم اﻷمان ينحدر بسهولة الى التعصب وكراهية اﻷجانب،
    We acknowledge the considerable amount of work accomplished by the Security Council during the period covered by the report and particularly regarding hotbeds of tension in Africa and other parts of the world. UN نعترف بالقدر الكبير من العمل الذي أنجزه مجلس الأمن خلال الفترة التي يغطيها التقرير، وخاصة فيما يتعلق ببؤر التوتر في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    We welcome all existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of similar zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. UN إننا نرحب بجميع المناطق الراهنة الخالية من الأسلحة النووية ونطالب بإنشاء مناطق مماثلة في جنوب آسيا والشرق الأوسط وأجزاء أخرى من العالم.
    " Legal highs " , or synthetic substances that are chemically engineered to remain outside international controls, are also increasingly being identified and used in Europe and other parts of the world. UN 13- ويزداد أيضا تحديد " مواد الانتشاء المشروعة " ، أو مواد اصطناعية يجري تحويرها كيميائيا لكي تظل خارج المراقبة الدولية، وتُستخدم في أوروبا وأجزاء أخرى من العالم.
    42. Cuba also observed that the United States of America was under an obligation to ensure that Posada Carriles and his accomplices Santiago Álvarez, Fernández Magriña and Orlando Bosch, among others, who had been responsible for terrorist acts in Cuba and other parts of the world, including in the territory of the United States, were brought to trial. UN 42 - ولاحظت كوبا أيضا أن الولايات المتحدة ملزمة بضمان تقديم بوسادا كاريليس وشركائه سنتياغو الفاريس، وفيرنانديز ماغرينا، وأورلاندو بوش، في جملة أشخاص آخرين، إلى المحاكمة، إذ أنهم مسؤولون عن ارتكاب أعمال إرهابية في كوبا وأجزاء أخرى من العالم بما في ذلك أراضي الولايات المتحدة.
    As my President, Mrs. Gloria Macapagal-Arroyo, said in her address before the Assembly two weeks ago (see A/58/PV.13), the Philippines has actively contributed military and police personnel to United Nations peacekeeping operations in Africa and other parts of the world over the past half century. UN وكما قالت رئيسة بلادي، السيدة غلوريا ماكاباغال - أرويو، في خطابها أمام الجمعية العامة قبل أسبوعين (انظر (A/58/PV.13، فإن الفلبين ساهمت بنشاط بموظفين عسكريين وموظفي شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم على امتداد نصف القرن الماضي.
    Ethiopia has been working in cooperation with Governments and organizations that uphold anti-terrorism objectives, particularly in the Horn of Africa, on the African continent and in other parts of the world. UN وما فتئت إثيوبيا تعمل بالتعاون مع الحكومات والمنظمات التي تدعم أهداف مكافحة الإرهاب، ولا سيما في منطقة القرن الأفريقي، وفي القارة الأفريقية وأجزاء أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more