"وأجهزة إنفاذ القوانين" - Translation from Arabic to English

    • law enforcement agencies
        
    • and law enforcement
        
    Collaboration between the private sector and law enforcement agencies becomes important in this regard to support detection of criminal conduct. UN ويغدو التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القوانين مهما في هذا الصدد لدعم العمل على كشف السلوكيات الإجرامية.
    Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies throughout the region UN الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    It was recommended that national authorities and law enforcement agencies adopt adequate, humane responses and forms of treatment of migrants. UN وقد أُوصي كذلك بأن تعتمد السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القوانين تدابير وأشكال معاملة ملائمة وإنسانية تجاه المهاجرين.
    That information should be shared among laboratories, law enforcement agencies, other national authorities and regional and international organizations; UN وينبغي تقاسم تلك المعلومات بين مختبرات التحاليل وأجهزة إنفاذ القوانين والسلطات الوطنية الأخرى والمنظمات الإقليمية والدولية؛
    Issue 1: Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region UN المسألة 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    Among the responses mentioned was the involvement of leisure centres, local communities, families, schools and law enforcement agencies. UN ومن تلك الردود إشراك مراكز الترفيه والمجتمعات المحلية والأسر والمدارس وأجهزة إنفاذ القوانين.
    1. Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region UN 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة
    The meeting was attended by 20 high-level law enforcement officers representing wildlife, customs and national park authorities, the police, and law enforcement agencies from 12 countries. UN وحضر الاجتماع 20 مسؤولا رفيع المستوى يمثلون السلطات المعنية بالحيوانات والنباتات البرية والجمارك والمتنزهات الوطنية والشرطة وأجهزة إنفاذ القوانين في 12 بلدا.
    However, the maintenance of the prosecution under the supervision of the Minister of the Interior, who is responsible for law enforcement, undermines the benefits achieved in separating the prosecution from the law enforcement agencies. UN غير أن الإبقاء على النيابة العامة تحت إشراف وزير الداخلية، وهو المسؤول عن إنفاذ القوانين، يقوِّض المزايا التي تحققت بالفصل بين النيابة العامة وأجهزة إنفاذ القوانين.
    In some countries, codes of conduct and agreements for voluntary cooperation have been established between the chemical industry and government and law enforcement agencies to promote mutual cooperation. UN وفي بعض البلدان، وضعت مدونات سلوك واتفاقات للتعاون الطوعي بين الصناعات الكيميائية والهيئات الحكومية وأجهزة إنفاذ القوانين لتعزيز التعاون المشترك.
    The growing importance of the issue of precursor control, including the role of cooperation and sharing of information among the relevant national authorities and law enforcement agencies involved in countering trafficking in precursor chemicals, was emphasized by many representatives. UN وأكّد العديد من الممثّلين على الأهمية المتزايدة لمسألة مراقبة السلائف، بما في ذلك دور التعاون وتقاسم المعلومات بين السلطات الوطنية وأجهزة إنفاذ القوانين المعنية بمكافحة الاتجار بالسلائف الكيميائية.
    1. Trafficking in opiates and the heightened need for coordination between States and law enforcement agencies across the region UN 1- الاتجار بالمواد الأفيونية وازدياد الحاجة إلى التنسيق بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين
    5. Azerbaijan reported that legislation and judicial procedures are implemented according to the agreements signed between States and law enforcement agencies across the region. UN 5- وأفادت أذربيجان بأنها تُنفّذ تشريعات وإجراءات قضائية وفقا للاتفاقات المُوقّعة بين الدول وأجهزة إنفاذ القوانين في مختلف أنحاء المنطقة.
    Further attention should be given to capacity-building and institution-building of judicial and law enforcement systems. UN وينبغي توجيه المزيد من الانتباه إلى بناء القدرات وبناء المؤسسات الخاصة بالنظم القضائية وأجهزة إنفاذ القوانين.
    Further attention should be given to capacity-building and institution-building of judicial and law enforcement systems. UN وينبغي توجيه المزيد من الانتباه إلى بناء القدرات وبناء المؤسسات الخاصة بالنظم القضائية وأجهزة إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more