"وأحداث" - Translation from Arabic to English

    • and events
        
    • the events
        
    • events of
        
    • events and
        
    • and incidents
        
    • juveniles
        
    • deadly
        
    Participating in other related regional and international meetings and events UN المشاركة في اجتماعات وأحداث قطرية ودولية أخرى ذات صلة
    Apply IPSAS or other sources of authoritative guidance for specific accounting transactions and events; UN تطبيق المعايير المحاسبية الدولية أو غيرها من مصادر التوجيه المرجعي لمعاملات وأحداث محاسبية محددة؛
    A number of activities and events have been organized to commemorate the International Year of Astronomy, such as the following: UN نُظِّمت عدة أنشطة وأحداث للاحتفال بالسنة الدولية لعلم الفلك، منها ما يلي:
    the events of the last few weeks put this unity to the test by bringing the specific logic of regional tensions to a wider international plain. UN وأحداث اﻷسابيع القليلة الماضية امتحنت هذه الوحدة بطرح المنطق المحدد للتوترات الاقليمية على أرضية دولية أوسع.
    There was also a tendency to read specific situations, events and circumstances into the proposed text. UN وثمة نزعة أيضا إلى تحميل ضوء النص المقترح حالات وأحداث وظروف معينة.
    This delay has resulted in some serious recent problems and incidents in some regions of the country. UN وقد ترتبت على هذا التأخير مشاكل وأحداث خطيرة وقعت مؤخرا في بعض مناطق البلد.
    Apply IPSAS or other sources of authoritative guidance for specific accounting transactions and events; UN تطبيق المعايير المحاسبية الدولية أو غيرها من مصادر التوجيه المرجعي لمعاملات وأحداث محاسبية محددة؛
    Pre-session meetings and events and relevant events and functions UN ' 4` اجتماعات وأحداث ما قبل الدورة والأحداث والحفلات ذات الصلة
    Accreditation for specific conferences and events UN الاعتماد للمشاركة في مؤتمرات وأحداث خاصة
    It also hosts briefings around specific issues and events. UN كما يستضيف المجلس جلسات إعلامية حول قضايا وأحداث محددة.
    A number of United Nations officials have attended meetings and events at the City Bar. UN وحضر عدد من مسؤولي الأمم المتحدة اجتماعات وأحداث نظمت في الرابطة.
    Its report, however, takes account of facts and events which postdated its visit, to the extent of their relevancy to its final recommendations. UN بيد أن تقريرها يأخذ في الاعتبار ما جد بعد زيارتها من وقائع وأحداث لها صلة بتوصياتها النهائية.
    Community mobilization and sensitization workshops and events held in 4 regions. UN حلقات عمل وأحداث نظمت لتعبئة جهود المجتمعات المحلية وتوعيتها في 4 مناطق.
    The following are the conferences and events which FEMVision delegates have attended or participated in from 2003-2006. UN وفيما يلي مؤتمرات وأحداث حضرنها أو شاركن فيها مندوبات من الرابطة من عام 2003 إلى عام 2006.
    It is borne out by well-documented facts and events. UN بل ينبع من وقائع وأحداث موثقة بشكل جيد.
    The media articles were reportage of news and events in the normal course of reporting. UN والمقالات الصحفية كانت تحقيقات صحفية عن أخبار وأحداث بالطريقة التي عادة ما يكتب بها ذلك النوع من التحقيقات.
    the events of the past year lead me, once again, to draw to your attention the value of preventive action before tensions are transformed into armed conflicts. UN وأحداث العام الماضي تدفعني من جديد إلى توجيه نظركم إلى أهمية العمل الوقائي قبل تحوﱡل التوترات إلى نزاعات مسلحة.
    For more than half a century, the Organization has been the sounding board for various conflicts and the events of international politics. UN ولأكثر من نصف قرن ظلت المنظمة آلية التحذير من خطر صراعات مختلفة وأحداث السياسة الدولية.
    On Abyei, he gave an overview of the recent history of Abyei and of the events of the past few days. UN وفي شأن أبيي، قدم لمحة عامة عن التاريخ الحديث لمنطقة أبيي وأحداث الأيام القليلة الماضية.
    These ceremonies and rites are often performed at specific sites which are often established by creation myths and other events of importance in the native community. UN وكثيرا ما تتم هذه الاحتفالات والطقوس في أماكن محددة يجري انشاؤها في كثير من اﻷحيان تعبيرا عن أساطير وأحداث ذات أهمية لمجتمع الهنود.
    A combination of rampant crime, violent street protests and incidents of violence targeted at the international community could severely limit the ability of MICAH to fulfil its mandate. UN ومن شأن اقتران الجريمة المتنامية بالاحتجاجات العنيفة في الشوارع وأحداث العنف ضد أفراد المجتمع الدولي أن يحد كثيرا من قدرة البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على أداء ولايتها.
    It is also concerned about individual cases of children and juveniles in police custody. UN ويساور المفوضية القلق أيضا إزاء حالات فردية تتعلق بأطفال وأحداث كانوا في عُهدة الشرطة.
    But the similarities are many – and sobering. Three and a half years after the dawn of the “Arab Spring,” there is a real possibility that we are witnessing the early phase of a prolonged, costly, and deadly struggle; as bad as things are, they could well become worse. News-Commentary هناك اختلافات واضحة بين الأحداث التي شهدتها أوروبا في الفترة 1618-1648 وأحداث الفترة 2011-2014 في الشرق الأوسط. ولكن أوجه التشابه عديدة ــ ومثيرة للانتباه. فبعد مرور ثلاثة أعوام ونصف العام منذ بزغ فجر "الربيع العربي"، نشأ احتمال حقيقي مفاده أننا نشهد الآن المرحلة المبكرة من صراع طويل ومكلف ومهلك؛ وبقدر ما ساءت الأمور حتى الآن، فإنها من الممكن أن تتفاقم سوءا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more