"وأحد أهم" - Translation from Arabic to English

    • one of the most important
        
    • one of the major
        
    • one of the most significant
        
    • one of the main
        
    • one of the important
        
    one of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. UN وأحد أهم الخطوات في هذا الصدد هو إزالة جميع المواد التي تحتوي على الأسبستوس من مجمع المقر.
    one of the most important constraints in the health sector is the poor knowledge that the people have on diseases prevention and the principles of good nutrition. UN وأحد أهم العوائق التي يمكن إيجادها في القطاع الصحي هي قلة معرفة السكان بالوقاية من الأمراض ومبادئ التغذية الجيدة.
    one of the most important objectives of this program is for the police service to become more responsive and sensitive to the poor and women survivors of violence. UN وأحد أهم أهداف هذا البرنامج هو أن تصبح خدمات الشرطة أكثر استجابة وحساسية تجاه الفقراء والنساء الناجيات من العنف.
    The development of human rights field operations appears to be one of the major challenges and most promising perspectives in this context. UN ويبدو أن استحداث عمليات ميدانية في مجال حقوق اﻹنسان يمثل أحد التحديات الرئيسية وأحد أهم الاحتمالات الواعدة في هذا السياق.
    one of the most significant measures in the field of nuclear disarmament is the further development of nuclear-weapon-free zones in some regions. UN وأحد أهم التدابير في ميدان نزع السلاح النووي، هو مواصلة تطوير المناطق الخالية من الأسلحة النووية في بعض المناطق.
    one of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. UN وأحد أهم هذه الأسباب كون المنسقين المقيمين مسؤولين أمام مدير البرنامج الإنمائي.
    Ever since the establishment of the Group of 77, one of the important collective objectives of the countries of the South has been to have their voices heard in global economic decision-making. UN 23- منذ إنشاء مجموعة ال77، وأحد أهم الأهداف الجماعية لبلدان الجنوب هو أن يكون لها صوت مسموع عند اتخاذ قرارات بشأن الاقتصاد العالمي.
    one of the most important principles to be kept in mind is that of complementarity. UN وأحد أهم المبادئ التي ينبغي مراعاتها هو مبدأ التكامل.
    But it is also smart economics and one of the most important driving forces of economic growth. UN غير أنها تمثل أيضا عملا اقتصاديا سديدا وأحد أهم العوامل المحفزة للنمو الاقتصادي.
    one of the most important aspects of the Organization's work was the provision of technical cooperation to developing countries to enable them to fight marginalization and poverty. UN وأحد أهم جوانب عمل المنظمة هو تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من محاربة التهميش والفقر.
    one of the most important challenges is the limited technological infrastructure. UN وأحد أهم التحديات هو محدودية البنية التحتية التكنولوجية.
    one of the most important reasons for preserving cultural heritage is that it constitutes the main source of information about history. UN وأحد أهم الأسباب للحفاظ على التراث الثقافي هو أنه يشكل المصدر الأساسي للمعلومات عن التاريخ.
    one of the most important national foundations was that the people of Jordan were an integrated unit and not subject to or agents of racial intolerance. UN وأحد أهم الأسس الوطنية هو أن شعب الأردن وحدة متكاملة ولا تخضع للتعصب العرقي ولا تمارسه.
    one of the most important of the quarries is the Wadi Teen quarry in Tulkarm, which covers a total area of 9,685 dunums, distributed as follows: UN وأحد أهم هذه المحاجر هو محجر وادي التين في طولكرم الذي تغطي مساحته الكلية ٦٨٥ ٩ دونما، موزعة كالتالي:
    one of the most important is the need to develop a culture of transparency as regards the work of the OPCW. UN وأحد أهم هذه التحديات هو الحاجة إلى تطوير ثقافة من الشفافية فيما يتعلق بعمل منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    one of the most important challenges under this goal is meeting the criteria of universality, accessibility, continuity, quality, efficiency, effectiveness, equitable rates and coverage, with social participation and control. UN وأحد أهم التحديات المندرجة تحت هذا الهدف هو تلبية معايير الشمول، وسهولة المنال، والاستمرارية، والجودة، والكفاءة، والفاعلية، والأسعار المنصفة والتغطية المنصفة، مع الاقتران بالمشاركة والرقابة المجتمعيين.
    one of the most important aspects of these changes is the rise of developing and transition economy TNCs as significant players on the world stage. UN وأحد أهم جوانب هذه التغيرات ظهور الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كفعاليات لا يُستهان بها على الساحة الدولية.
    Universal access to health services and a comprehensive approach to health problems, with the informed participation of the community, is one of the most important aspects of the national health policy. UN وأحد أهم جوانب السياسة الصحية الوطنية هو وصول جميع مجموعات السكان إلى الخدمات الصحية، وكذلك تناول المشاكل الصحية على نحو شامل، بمشاركة مستنيرة من جانب المجتمع.
    The production of new knowledge, especially through investments in research and development, is one of the most important global goods as identified by the Commission on Macroeconomics and Health. UN وأحد أهم المنافع العالمية، كما حددتها اللجنة المعنية بالاقتصاد الكلي والصحة، هو إنتاج معـارف جديدة، وبخاصة عن طريق الاستثمار في البحوث والتنمية.
    one of the major achievements of international relations and international law over the past decades was the shared understanding that there should be no impunity for serious crimes; all States subscribed to that principle, which was embodied in the establishment of the International Criminal Court. UN وأحد أهم الإنجازات في مجال العلاقات الدولية والقانون الدولي على مدى العقود الماضية يتمثل في التوصل إلى فهم مشترك مفاده أنه ينبغي ألا يُتاح لمرتكبي الجرائم الجسيمة الإفلات من العقاب؛ وتؤيد جميع الدول هذا المبدأ الذي تجسد في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    21. one of the most significant outputs of the OHCHR Trafficking programme are the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking (E/2002/68/Add.1). UN 21- وأحد أهم نواتج المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الميدان المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية الموصى بها فيما يتعلق بحقوق الإنسان والاتجار بالأشخاص (E/2002/68/Add.1).
    one of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator. UN وأحد أهم هذه الأسباب كون المنسقين المقيمين مسؤولين أمام مدير البرنامج الإنمائي.
    29. In respect of small arms, UNFIP and UNF support seeks to enhance advocacy and awareness-raising against the proliferation of small arms and light weapons, which are the principal means for violence against civilian populations and one of the important obstacles to post-conflict rehabilitation, particularly among children. UN 29 - وفيما يتصل بالأسلحة الصغيرة، يسعى الدعم الذي يقدمه الصندوق والمؤسسة إلى تعزيز الدعوة ورفع مستوى الوعي بمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي تشكل الأداة الرئيسية للعنف المسلط ضد السكان المدنيين وأحد أهم العراقيل التي تعوق إعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، وبخاصة في أوساط الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more