"وأحسن" - Translation from Arabic to English

    • and better
        
    • and best
        
    • and the best
        
    • is aptly
        
    • and brighter
        
    • timely and
        
    The recent financial crisis in Asia has highlighted the fact that countries that have effective social safety nets in place during a financial or economic crisis are more resilient and better equipped to mitigate negative effects. UN ولقد أبرزت الأزمة المالية التي حدثت مؤخراً في آسيا واقع أن البلدان التي تملك شبكات سلامة اجتماعية فعالة أثناء حدوث أزمة مالية أو اقتصادية هي أقدر على التكيف وأحسن تجهيزاً لتخفيف الآثار السلبية.
    The Process must provide for a more inclusive and better coordinated assessment of need, and the projects contained therein must be better prioritized. UN ويجب أن تتضمن العملية تقييما للاحتياجات أكثر شمولية وأحسن تنسيقا، كم يجب تحديد أولويات المشاريع التي يشملها بشكل أفضل.
    While the civil society has become more pro-active and better organized, the security apparatus continues to operate in impunity. UN ومع أن المجتمع المدني أصبح أكثر فعالية وأحسن تنظيما، فإن جهـاز الأمـن لا زال يعمل دون أن يطاله العقاب.
    It was also important to share the lessons learned and best practices in fighting that threat and to strengthen law enforcement. UN ومن المهم أيضاً تقاسم الدروس المستفادة وأحسن الممارسات في محاربة ذلك الخطر وتقوية أجهزة تنفيذ القوانين.
    The Committee would appreciate an outline of the Republic of Korea's legislation, administrative procedures and best practices in these areas. UN وسوف تقدر اللجنة تلقي بيان بتشريعات جمهورية كوريا وإجراءاتها الإدارية وأحسن الممارسات في هذه المجالات.
    So am I. and the best I can be is Jamaican. Open Subtitles وكذلك أنا, وأحسن ما أكون عليه هو أن أكون جامايكي
    That mechanism would motivate farmers to produce more and better rather than limiting themselves to consuming their own products. UN ومن شأن هذه الآلية أن تحفز المزارعين لكي ينتجوا أكثر وأحسن بدلا من الاكتفاء باستهلاك منتجاتهم.
    Indeed, with peace the Tribunal will become more efficient and better able to accomplish its mission. UN بل إن المحكمة ستصبح، عند مجيىء السلام، أكثر كفاءة وأحسن قدرة على إنجاز مهمتها.
    Prisons were also improving. They were cleaner and better maintained, less overcrowded than before. UN ولاحظ كذلك تحسنا في المؤسسات اﻹصلاحية، التي أصبحت أقل ازدحاما، وأفضل حالة وأحسن تنظيما.
    And when you turn that fantasy into a fact you're in the position build bigger and better fantasies and that, my friend is the creative process. Open Subtitles وعندما تـَقــلـُبُ ذلك التخيّل إلى واقع يَـكونُ باستطاعتك بناء أمنيات أكبر وأحسن وهذه يا صديقي هي عملية الصنع
    We're goin'on to bigger and better things, buddy. Open Subtitles نحن ذاهبان على أشياء أكبر وأحسن , يا صاح
    In 1993, UNFPA disseminated a programme advisory note on youth to national and international officials to encourage more and better focused activities in that area. UN وفي عام ١٩٩٣، عمم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة استشارية برنامجية بشأن الشباب على الموظفين الوطنيين والدوليين لتشجيع وضع أنشطة أكثر وأحسن تركيزا في هذا المجال.
    209. Furthermore, given the significant changes proposed, the Advisory Committee considers that efforts should have been made to present a more transparent and better organized proposal. UN 209 - علاوة على ذلك، وبالنظر إلى التغييرات المقترحة، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي بذل جهود لتقديم اقتراح أكثر شفافية وأحسن تنظيما.
    At the show, farmers exhibit vegetable produce, dairy products and cattle as well as other farm based items and prizes are awarded for the best cattle and best quality farm produce. UN وفي ذلك المعرض يعرض المزارعون منتوجاتهم من الخضار ومنتجات الألبان والمواشي وغير ذلك من الأشياء التي تنتجها المزارع وتُقدم الجوائز لأحسن المواشي وأحسن منتجات المزارع.
    The United Kingdom is committed to strengthened international co-operation to deal with the terrorist threat and considers that it is important to share information and best practice in this area. UN :: إن المملكة المتحدة ملتزمة بتعزيز التعاون الدولي للتصدي لخطر الإرهاب وتعتبر أنه من المهم تبادل المعلومات وأحسن الممارسات في هذا المجال.
    The event provided a forum to discuss and share NHRI experiences and best practices in the field of human rights education and training. UN وقد كانت هذه المناسبة بمثابة منتدى للنقاش وتبادل خبرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأحسن الممارسات في التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    In 2009, OSCE hosted the fourth meeting on the implementation of the Declaration of Principles in Poland, which constituted a sharing of experiences and best practices on the topic of strengthening election observation methodology. UN وفي عام 2009، استضافت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الاجتماع الرابع المعني بتنفيذ إعلان المبادئ في بولندا، وتضمن الاجتماع تبادلا للخبرات وأحسن الممارسات في مجال تعزيز منهجية مراقبة الانتخابات.
    They were invited to cooperate among themselves by exchanging experiences and best practices regarding regional measures for capacity management. UN ودُعيت هذه المنظمات إلى التعاون فيما بينها لتبادل الخبرات وأحسن الممارسات فيما يتعلق بالتدابير الإقليمية لتنظيم قدرات الصيد.
    Resia, they killed her, and the best of us, we killed him with our own hands. Open Subtitles ريسيا, قتلوها0 وأحسن من فينا, قتلناه بأيدينا0
    This is aptly demonstrated by the Mano River Union Women's Peace Network, which links women from Guinea, Liberia and Sierra Leone, working at various levels, to promote peace in the area. UN وأحسن دليل على ذلك الشبكة النسائية للسلام التابعة لاتحاد نهر مانو، وهي همزة وصل بين النساء في سيراليون وغينيا وليبريا، تعمل على مختلف الصعد تعزيزا للسلام في المنطقة.
    For a better and brighter world. Open Subtitles لعالم أفضل وأحسن
    Filling of requests for audio-visual materials is completed in a more timely and efficient manner. UN وأصبح ملء طلبات الحصول على المواد السمعية البصرية يتم على نحو أكفأ وأحسن توقيتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more