"وأحكام المادة" - Translation from Arabic to English

    • with article
        
    • the provisions of article
        
    • and article
        
    • and of Article
        
    • and those of article
        
    • the dispositions of article
        
    • the requirements of article
        
    • provisions of its article
        
    • with provisions of Article
        
    Nevertheless, it remains concerned that cases of prolonged pre-trial detention not compatible with article 9 of the Covenant may continue to occur. UN غير أنها تظل قلقة إزاء احتمال استمرار الحالات التي يطول فيها الاحتجاز قبل المحاكمة، والتي لا تتفق وأحكام المادة 9.
    Furthermore, the Committee reiterates its recommendation that State party should enact specific penal legislation in accordance with article 4 of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تصدر الدولة الطرف تشريعاً جنائياً محدداً يتفق وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    She asked whether the State party had ever been faced with a conflict between a rule of humanitarian law and the provisions of article 4. UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد واجهت من قبل تعارضاً بين أحد قواعد القانون الإنساني وأحكام المادة 4.
    the provisions of article 13 were binding, in accordance with the wish of the authors of the Covenant to treat the subject of the article as a specific, separate issue. UN وأحكام المادة 13 ملزِمة وفقاً لرغبة واضعي العهد في معاملة موضوع المادة باعتباره مسألة محدَّدة ومنفصلة.
    Even in a purely military context, the fundamental principles of justice and article 14 should apply. UN فحتـى في سياق عسكري محض، ينبغـي تطبيق مبادئ العدالة الأساسية وأحكام المادة 14.
    It also is concerned at the different marriage age of girls and boys, which is not in conformity with article 2 of the Convention. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء الاختلاف في سن الزواج بين البنات واﻷولاد وهذا أمر لا يتفق وأحكام المادة ٢ من الاتفاقية.
    The transition to the single monetary unit (currency) shall take place in accordance with article 22 of the present Treaty. UN ويتم الانتقال إلى العملة النقدية الموحدة بما يتمشى وأحكام المادة ٢٢ من هذه المعاهدة.
    Furthermore, the Committee reiterates its recommendation that the State party should enact specific penal legislation in accordance with article 4 of the Convention. UN وفضلاً عن ذلك، تكرر اللجنة توصيتها بأن تصدر الدولة الطرف تشريعاً جنائياً محدداً يتفق وأحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    His detention was carried out in conformity with article 60 of the above-mentioned Code. UN أما احتجازه فكان متفقاً وأحكام المادة 60 من ذلك القانون.
    The State party should improve prison conditions in line with article 10 of the Covenant and should institute alternative penalties. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن الأوضاع السائدة في السجون بما يتمشى وأحكام المادة 10 من العهد وأن تؤسس عقوبات بديلة.
    the provisions of article IV of the Treaty were explicit in that regard, leaving no room for reinterpretation of the Treaty or setting conditions for the peaceful use of nuclear energy by non-nuclear-weapon States. UN وأحكام المادة الرابعة من المعاهدة واضحة في هذا الخصوص، ولا تفسح المجال لإعادة تفسير المعاهدة أو تحديد شروط لاستخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية من قبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The domestic law must be brought into line with the provisions of article 14 of the Covenant. UN فيجب أن يعدل القانون المحلي بما يتمشى وأحكام المادة ٤١ من العهد.
    Security Council resolution 984 clearly linked the need for security assurances with the provisions of article VI of the NPT. UN وقد أقام قرار مجلس الأمن 984 الصلة بوضوح بين الحاجة إلى تقديم ضمانات أمن وأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    The use of sanctions must be improved and regulated, in order to take into account humanitarian considerations and the provisions of article 50 of the Charter. UN فلا بد من تحسين وتنظيم استخدام الجزاءات حتى تأخذ في الحسبان الاعتبارات الإنسانية وأحكام المادة 50 من الميثاق.
    Article 1 was straightforward, while the provisions of article 2 were already included in Australian legislation. UN فصيغة المادة ١ صيغة مباشرة وواضحة، وأحكام المادة ٢ مدرجة بالفعل في القوانين الاسترالية.
    She asked for the delegation's comments on the inconsistency between those cases and provisions and article 7 of the Covenant. UN وطلبت تعليقات الوفد بشأن عدم الاتساق بين هذه الحالات وأحكام المادة 7 من العهد.
    It is recommended that the provisions of article 179 of the Criminal Code and article 3 of Act No. 448-06 should be harmonized. UN يوصَى بالمواءمة بين أحكام المادة 179 من المدوَّنة الجنائية وأحكام المادة 3 من القانون رقم 448-06.
    It is also recommended that the provisions of article 177 of the Criminal Code and article 2 of Act No. 448-06 should be harmonized. UN ويوصَى أيضا بالمواءمة بين أحكام المادة 177 من المدونة الجنائية وأحكام المادة 2 من القانون رقم 448-06.
    Listing of Chlordecone in Annex A would also mean that the provisions of article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. UN ومن شأن إدراج كلورديكون في المرفق الأول أن يعني أيضاً أن تسري أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد وأحكام المادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص السليم منها.
    180. Emphasis was placed on the need to reconcile, as far as provisional arrest was concerned, the provisions of article 52 on provisional measures and those of article 28 concerning arrest. UN ١٨٠ - وتم التشديد على أنه يلزم التوفيق، فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي، بين أحكام المادة ٥٢ بشأن التدابير المؤقتة وأحكام المادة ٢٨ المتعلقة بالقبض.
    The State party should amend its legislation, in particular, article 216-2 of the Criminal Code, in line with the requirements of article 18 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف تعديل قوانينها، لا سيما المادة 216-2 من القانون الجنائي، بما يتماشى وأحكام المادة 18 من العهد.
    It is recommended that teaching methods should be inspired by and reflect the spirit and philosophy of the Convention, in the light of the general principles of the Convention and the provisions of its article 29. UN ويوصَى بأن تهتدي طرق التدريس بروح وفلسفة الاتفاقية وبأن تعكسها، في ضوء المبادئ العامة للاتفاقية وأحكام المادة ٩٢.
    There should be a balance between Article X implementation with provisions of Article III of the Convention. UN ينبغي الموازنة بين تنفيذ المادة العاشرة وأحكام المادة الثالثة من الاتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more