"وأحيطت اللجنة علما بأن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee was informed that
        
    • the Commission was informed that
        
    • the Advisory Committee was informed that
        
    the Committee was informed that some functions performed by the Lessons Learned Unit are in fact of a public relations nature. UN وأحيطت اللجنة علما بأن بعض المهام التي تؤديها وحدة الدروس المستفادة هي، في الواقع، مهام ذات طبيعة علاقات عامة.
    the Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج.
    the Committee was informed that efforts are being made to share headquarters premises with funds and programmes in Kabul to reduce overhead costs. UN وأحيطت اللجنة علما بأن جهودا تبذل لتقاسم أماكن العمل في المقر مع صناديق وبرامج أخرى في كابل، لتخفيض التكاليف العامة.
    the Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين.
    the Commission was informed that the visible aspect of WHO's activities was their impact on the reduction of morbidity and mortality. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الجانب المرئي من أنشطة المنظمة هو أثرها على التخفيض من معدلات الاعتلال والوفيات.
    the Advisory Committee was informed that the number of such cases will be further reduced by the end of 1994. UN وأحيطت اللجنة علما بأن عدد مثل هذه الحالات سيتقلص أكثر بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    the Committee was informed that Canada was not a sponsor of the draft resolution. UN وأحيطت اللجنة علما بأن كندا ليست من بين مقدمي مشروع القرار.
    the Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    the Committee was informed that the air transport capacity is not being fully utilized. UN وأحيطت اللجنة علما بأن قدرة النقل الجوي غير مستخدمة استخداما كاملا.
    the Committee was informed that the census work preceding the elections had already experienced some delays. UN وأحيطت اللجنة علما بأن أعمال التعداد السكاني السابق للانتخابات شهدت بالفعل بعض الإبطاء.
    the Committee was informed that this largely represented obligations to Governments. UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذا المبلغ يمثل في جانب كبير منه التزامات تجاه الحكومات.
    the Committee was informed that the Jakarta Office was closed in May 2004, with no adverse impact on the activities of the Mission. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مكتب جاكرتا قد أغلق في أيار/مايو 2004، دون أن تترتب على ذلك آثار عكسية على أنشطة البعثة.
    the Committee was informed that the number of overrepresented Member States had increased from 20 in 1994 to 21 in 2004. UN وأحيطت اللجنة علما بأن عدد الدول الأعضاء الممثلة تمثيلا زائدا ارتفع من 20 في عام 1994 إلى 21 في عام 2004.
    the Committee was informed that this would cover consultant fees, including software, as follows: UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذه الموارد ستغطي رسوم الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك البرامجيات، على النحو التالي:
    the Committee was informed that UNDP envisages a programme of $112,700,000 for Bosnia for the period from 1996 to 2000. UN وأحيطت اللجنة علما بأن البرنامج اﻹنمائي يعتزم تنفيذ برنامج قيمته ٠٠٠ ٧٠٠ ١١٢ دولار للبوسنة للفترة من ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠.
    the Committee was informed that these adjustments were necessary as the original budget had been underestimated. UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذه التسويات استلزمها تقدير الميزانية اﻷصلية بأقل مما ينبغي.
    the Committee was informed that the number of such cases will be further reduced by the end of 1994. UN وأحيطت اللجنة علما بأن عدد مثل هذه الحالات سيتقلص أكثر بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    31. the Committee was informed that the entire question of contingent-owned equipment, including reimbursement, was under review. UN ٣١ - وأحيطت اللجنة علما بأن مسألة المعدات التي تملكها الوحدات، بما في ذلك السداد، قيد الاستعراض بكاملها.
    the Commission was informed that the Dakar/Ngor Declaration made provisions for the establishment of a follow-up Committee of member States to ensure its proper implementation. UN وأحيطت اللجنة علما بأن اعلان داكار/نغور ينص على إنشاء لجنة متابعة مؤلفة من الدول اﻷعضاء تكفل التنفيذ المناسب.
    the Commission was informed that after formal adoption by ECLAC, the draft Regional Plan of Action would be revised in light of the results of the International Conference on Population and Development and would become operational in 1995. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مشروع خطة العمل سيناقش، بعد أن يعتمده المركز الديمغرافي، وسينقح في ضوء المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وسيكون جاهزا للتطبيق في عام ١٩٩٥.
    113. the Commission was informed that the Fund had made major advances in successor support-cost arrangements, as approved by the Governing Council in its decision of June 1991 related to the provision of high-quality technical assistance. UN ١١٣ - وأحيطت اللجنة علما بأن الصندوق سجل تقدما كبيرا في ترتيبات تكاليف الدعم للخلف، بالصيغة التي أقرها مجلس الادارة في مقرره الذي اتخذه في حزيران/يونية ١٩٩١، والمتصل بتوفير مساعدة تقنية عالية الجودة.
    the Advisory Committee was informed that the reduction was due to the transfer of three posts to the Travel and Transportation Service. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الانخفاض يعود إلى نقل ثلاث وظائف إلى دائرة السفر والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more