"وأخبره" - Translation from Arabic to English

    • tell him
        
    • and tell
        
    • told him
        
    • and let him know
        
    • and say
        
    • and told
        
    • tells him
        
    • informing him
        
    • he was told by the
        
    • informed him
        
    • whom he told
        
    Suit yourself. I should call your doctor and tell him we're coming. Open Subtitles كما تريد ،، يجب أن أتصل على طبيبك وأخبره أننا سنأتي.
    O out and tell him I'll be out in 5. Open Subtitles اذهب للخارج وأخبره أني سأكون معه بعد خمس دقائق
    You can't drink either. And tell him you're a delinquent. Open Subtitles . لا تستطيع الشرب أيضاً . وأخبره أنك منحرف
    Through the translator, the officer told him that they had killed the militants, and told him to go in and bring back their bodies. UN وأخبره الضابط من خلال المترجم أنهم قتلوا المقاتلين وأمره بأن يذهب ويعود بجثثهم.
    Call him, tell him we're off the case, see what he says. Open Subtitles إتصل به، وأخبره بشأن إقصائنا عن القضية ولترى ما هو رده
    I guess I should call him and tell him I can't go. Open Subtitles أعتقد أنني يجب أن أكلمه . وأخبره أنني لا أستطيع الحضور
    Take your son home, tell him to forget everything, forever. Open Subtitles خذ ابنك للمنزل وأخبره أن ينسى كل شيئ للأبد
    And tell him this elbow was broken a while ago. Open Subtitles وأخبره أن هذا المرفق كان مكسورًا منذ وقت مضى.
    You should call him and tell him the worst thing he could do is avoid them. Open Subtitles يجب عليك الاتصال به وأخبره أسوأ شيء يمكن القيام به هو تجنبها.
    And tell him it's gonna be okay... Open Subtitles وأخبره أن كل شيء سيكون على ما يرام لكن الأمر ليس كذلك
    So summon him with your warlock friend and tell him I have the Cup. Open Subtitles قوم باستدعائه مع صديقك الساحر وأخبره بان لدي الكأس
    When we were kids, he used to hide out every time we did something wrong, until I'd find him and tell him everything was gonna be okay. Open Subtitles في طفولتنا، اعتاد الاختباء كلما اقترفنا ذنبًا إلى أن أجده وأخبره بأن الأمور ستكون كما يرام.
    In fact, I think I'll call Mr. Aldrich now, tell him we've arrived safely, and perhaps give him a couple of the notes that I made on the plane. Open Subtitles فالواقع سأتصل بالسيد ألدريتش الآن وأخبره أننا وصلنا بأمان وربما أعطيه بعض الملحوظات
    Excuse me, I gotta go lie to a cop and tell him I murdered somebody so I don't get in trouble. Open Subtitles المعذرة، يجب أن أذهب وأكذب على شرطي وأخبره أنني قتلت شخصاً حتى لا أقع في ورطة.
    'Well, go head on and tell it brother!' Open Subtitles حسنًا، اذهب يا أخي وأخبره ذلك وجهًا لوجه
    A member of the hospital staff told him that he had been taken away by the security services but was unable to say what had become of him. UN وأخبره أحد موظفي المستشفى أن أجهزة الأمن قد ذهبت به، ولم يستطع مع ذلك أن يوافيه بمزيد من التفاصيل عن مصير المفقود.
    Let me just give him a call and let him know he's gonna get the place. Open Subtitles دعني أهاتفه وأخبره بأنه سيحصل على المكان
    Then call his kid and say you killed her dad! Open Subtitles بعد ذلك اتصل بإبنته الصغيره وأخبره بأنك قتلت والدها.
    And you get to be the hero who goes back to your captain and tells him that I've got him. Open Subtitles وإن كنت تريد أن تكون بطلاً اذهب إلى رئيسك وأخبره أنه لدي
    This judge came to see the complainant, informing him that the allegations he had made were related to a matter of military security and therefore not within his jurisdiction. UN وقدم هذا القاضي لمقابلة صاحب البلاغ وأخبره بأن الوقائع التي يشتكي منها مرتبطة بمسألة تتعلق بالأمن العسكري وهي بذلك ليست من اختصاصه.
    he was told by the police officers that they were aware of his opposition to the Government. UN وأخبره ضباط الشرطة أنهم كانوا على علم بموقفه المعارض من الحكومة.
    The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. UN وأخبره الحارس الذي حضر اللقاء أنه يعلم القانون.
    After 15 days he was brought before the prosecutor, whom he told that he had been tortured. UN وبعد 15 يوماً، أُحضر أمام المدعي العام وأخبره بأنه جرى تعذيبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more